百家乐官网 (中国)有限公司官网

澎湃Logo
下載客戶端

登錄

  • +1

志愿者抗疫記|在困境與奉獻之間,彈奏波斯語的“百鳥朝鳳”

口述:于桂麗 整理:澎湃新聞記者 李麑
2020-03-23 09:46
來源:澎湃新聞
? 市政廳 >
字號

【編者按】

1月23日,面對洶涌而至的新冠疫情,市政廳欄目組織了“全球看武漢”志愿者群,向國內及時傳遞和翻譯疫情相關的信息和防疫指南。一個月后,面對全球大流行病的蔓延趨勢,我們又招募了更多的志愿者,將一些生活防疫指南翻譯成不同語言,傳遞到全球各地。

在我們的志愿者群里有00后的高中生,也有大學教授;有在國外留學生活的中國人,也有在中國生活多年的外籍人士,還有生活在武漢和湖北的普通人。不論處境如何,每個志愿者都在積極地貢獻自己的力量。

作為一名編輯,很多時候是志愿者的熱情,推動著我不斷向前。因此,我們希望把這些志愿者的故事講述出來,感謝所有“全球看武漢”志愿者默默無聞的付出。

3月20日是波斯新年的諾魯茲節,諾魯茲意為“新的一天”,它象征春天的開始。

新冠疫情讓2020年的諾魯茲節變得不同。自2月19日確診首例,伊朗感染人數不斷上升。據3月21日伊朗衛生部通報,伊朗累計確診病例20610例,累計死亡1556例。為避免大規模人群聚集,伊朗最高領袖哈梅內伊取消了前往圣城馬什哈德的行程,改由電視直播新年致辭。

對于桂麗而言,今年的春節同樣漫長。她是北京外國語大學波斯語專業的副教授,曾在伊朗留學生活了12年。過去一個多月,她幾乎被各種大大小小的波斯語翻譯任務“淹沒”。

“接了多少單”是一個無法回答的問題。一些邀約頗為正式,向北京外國語大學發公函,請求協助。但更多來自突然蹦出的微信提醒,有的來自熟識的朋友,也有素不相識的陌生人。

疫情防控期間,公共服務更新了許多應急提示,同樣也需要多語種版本,無論是入境須知、酒店入住須知,還是社區防疫信息、居家隔離指南。

“像是被突然推上了戰場”,于桂麗稱,院校教學更多偏向伊朗的歷史文化和風土民情,新冠疫情期間,她和學生們需要與各種醫療術語打交道。

然而,對她個人而言,另一場戰役早于新冠疫情,至今仍在繼續。2019年9月下旬,她的丈夫傅書中突發腦梗,住院至今。而她上一次見到丈夫還是1月21日。

1月8日,受中央電視臺邀請,于桂麗為伊朗最高領袖哈梅內伊的直播做同聲傳譯工作。本文圖片除特殊標注外,均由受訪者提供。

以下為受訪者自述:

1月21日,我去河北燕達醫院見了我先生。去年9月27日他突發腦梗,先在北京海淀醫院做了腦部開顱手術、手術后一直昏迷不醒,10月25日轉天壇普華醫院做腦部促醒手術, 11月5日轉河北燕達醫院至今。

那天我叫了順風車,還帶了一張剛去開封取回的他的畫,攤開來放在他眼前,希望能喚醒他的意識。

我們原本的計劃是帶女兒一起去河北住幾天,陪他過新年,賓館都訂好了,就在醫院附近。但疫情打亂了一切。一開始好像沒那么嚴重,但22號北京就通報確診了首例新冠病毒病例。

燕達醫院也有自己的疫情防控措施。護工告訴我們,最嚴格的時候,每日三餐需要由護士送進病房,等于護工也被隔離在病房里。醫院的人員流動被嚴格控制,即便我們過去,也沒辦法進醫院。這兩個月以來,我都是和護工通電話,了解我先生的近況。

嚴格算來,我們的這個春節假期特別短。除夕夜和大年初一,兩個朋友和我們一起過年,大家一起包了餃子。原本每年女兒都和爸爸一起寫對聯,還分給朋友,但今年,我倆沒有找到紅紙,于是作罷。那之后,我和女兒幾乎是爭分奪秒地恢復了日常狀態,她要備戰高考,我則是被大大小小的翻譯工作占滿。

接踵而至的翻譯邀約

2月19日,伊朗在庫姆市發現了首例新冠病毒確診病例,很快我就收到了中國駐伊朗大使館前任大使劉振堂先生介紹的一個翻譯任務,澎湃新聞市政廳欄目希望發布一版波斯語的生活防疫指南。北外波斯語專業的學生、白枚夫婦(北京生活的伊朗人)和其他志愿者參與了翻譯,我做了校對。那應該算是第一個吧,之后各種翻譯邀約接踵而至。

外行人可能覺得翻譯很簡單,但其實每個行業都有自己的“語言”。從專業詞匯到具體語境,沒有萬能的翻譯者,各個專業,隔行如隔山。

以我個人為例,我在伊朗生活了十二年,除了波斯文學、歷史、宗教以及文化習俗,我還對繪畫有所了解,這也要歸功于我先生。他是個畫家,在伊朗訪學多年,我們相識在1998年。伊朗成為我們相知相愛和傳播中國文化的第二故鄉,女兒也在德黑蘭出生。我先生在德黑蘭大學藝術學院當中國畫教授,我成了他的半個翻譯。現在我都能用波斯語說明白,如何用工筆畫和寫意畫來畫牡丹,區別在哪里。

圖:于桂麗先生傅書中為德黑蘭大學藝術系教授畫的畫。

但這一次,我們面對的是醫學,大量專有名詞都是第一次接觸。

有人會問,不是有字典嗎?就像我先生繪畫課的專業術語,根本無法在字典上查到。我自己也在編字典,所以我了解,字典里也有錯誤未被更正,或者有的用法已經過時了。你需要和真正使用這些詞匯的人確認。

比如,“核酸檢測”的翻譯,我們就花了點時間,先查了字典,又輾轉通過伊朗朋友找到了當地的醫生,才最終確認準確的用法。

理想狀況下,醫學波斯語應該是一個專業,需要有醫學方面的專業人士參與。但在國內,波斯語這樣的小語種,人才很緊缺。波斯語的同聲傳譯也很少。人才培養,這是一直以來我們都在呼吁的事情。

但疫情緊迫,現在是抓住某個語種的老師,就趕著他們“上戰場”。過去這一個多月,各種渠道來的任務和求助達到了高峰。

已經不是單純的翻譯了

有的任務很迷你,只有一兩句話;有的是給中文視頻配上波斯語字幕;也有的任務很復雜。

比如,北外其他專業的老師找到我,急需將酒店在疫情期間的“入住須知”翻譯成波斯語:客人在入住酒店后,需要在房間內進行隔離,并接受核酸檢測,未出檢測結果之前不得離開房間,核算結果為陰性者可以解除隔離狀態,陽性的則需要轉至指定醫院接受檢查治療。

還有機場。最近國內疫情的防控重點是境外輸入型,我們為抵京的外籍人士翻譯了公開信。當時要得很急,因為有來自伊朗的航班即將抵達北京國際機場,機上就有伊朗旅客。

還有來自社會層面的波斯語求助,北京要求對來自韓國、日本、伊朗、意大利等國家的人員進行14天的居家隔離觀察(編者注:3月16日北京更改了政策,要求所有境外進京者需轉至集中隔離點進行14天的隔離觀察),居家隔離的社區通知和具體要求,包括知情同意書,也都由我們翻譯成波斯語。

有的很瑣碎,一些駐伊朗的中資企業向大使館捐贈了醫療物資,會發微信讓我幫忙翻譯幾句祝福語或古詩詞。這些只言片語,看起來不起眼,但它不重要嗎?

過去一個多月,我的工作地點變了,不再是人民大會堂、香山論壇,或是中央電視臺那間小小的同傳室,而是在家里。我就住在北外(教師公寓),除了買菜幾乎沒出過家門,一直在加班。

也有的文件很長,比如醫療物資的產品說明書,這次我們就遇到了麻煩。不同于中文,波斯語是從右往左書寫的。如果你的電腦里沒有波斯語輸入法或是字體,同一個文件,在我的電腦上顯示是正常的,但傳給你之后,波斯語里那些看起來很像蝌蚪的文字就會出現錯誤,有的詞連在了一起。這有點像漢字的筆劃,偏旁部首分錯,就不再是原來的字了。

清華醫科大學開發了一套新冠病毒自測系統,我們譯成波斯文,發過去一看,就出現了上面這種錯誤。疫情期間交通管控,讓我去對方現場調整太不現實了,我也沒有時間,只能一個字母一個字母調整,打空格,太勞心勞神。最后發給他們一個PDF版本,讓他們像比照圖案一樣,一個一個手動比對。

澎湃新聞市政廳欄目發布的波斯語版的 生活防疫指南截圖。

還有一個沒預想到的麻煩是物資捐贈。

2月底,北京一家生物科技有限公司委托伊朗駐中國大使館,向伊朗捐贈了500套檢測試劑盒,但怎么存儲、運輸、中轉,這涉及不同部門。

檢測試劑里有酶、PCR反應液和陰陽性對照品,需要放置在-20℃的環境中保存,否則就會失效。怎么運輸呢?干冰不能上飛機,需要用冰袋。先把物質運到伊朗駐中國大使館?里面是否有條件儲存?我們要找專門的密封箱,確認和誰對接,具體運達的時間點。還要囑咐飛機上的工作人員,怎么放檢測試劑盒。

這些復雜的流程,我們需要和大使館一一溝通。我覺得,我已經不是一個單純的翻譯了,檢測試劑盒的產品說明書完全沒有時間翻譯,我們用了英文版,還配了示意圖。最后還補上了一句波斯語的“伊朗加油,中國加油”,這反倒成了這次任務里最簡單的事情。

實際上,這個公司的老板很多年之前和我有過一面之緣,這次疫情讓大家又重新聯絡起來。后來檢測試劑盒安全到伊朗后,這個老板跟我說:“那天送物資太匆忙了,沒有留個收據,我們公司也需要走賬,能否聯系大使館給我們出一個收到物資的憑證?”

百鳥朝鳳:人要為追求真理而不懈努力

最近已有很多討論,如何把中國防疫的一些經驗介紹到伊朗。有很多志愿者群都在做類似的事情,比如“中伊互助抗疫群”,里面有中國的波斯語老師,也有學中文的伊朗大學生。有人會給中文的防疫視頻配上波斯語字幕。最終這些文字、圖片和視頻,都通過WhatsApp等社交媒體傳播出去。

我在伊朗生活了12年,它是個傳統與現代融合的國度。疫情到來時,你還是能看到迷信和謠言,有新聞報道,一些伊朗人喝下酒精,希望能殺死病毒,結果釀成慘劇。

前一陣,伊朗最高領袖哈梅內伊的國際事務顧問阿里·阿克巴爾·韋拉亞提博士也確診了新冠,聽到這個消息時,我內心咯噔一下,2014年6月20日他來中國訪問,在中國人民大學發表題為 “中國和伊朗的經濟合作與未來”的主旨演講,并與人大副校長王利明教授舉行會談。我擔任此次演講和會談的翻譯工作。韋拉亞提是一名資深外交家,同時也是德黑蘭一家新冠病毒患者收治醫院的負責人。

為了防疫,我們北外2017屆波斯語班的21名同學,專門用波斯語朗讀了澎湃新聞的生活防疫指南,錄制了一個音頻文件,背景音樂是我自己彈奏的鋼琴曲《百鳥朝鳳》,它是我十二年伊朗留學生涯末尾的一段奇遇和一筆珍貴財富。這段蘇菲音樂時刻提醒我做一個勇于擔當的人。

《百鳥朝鳳》音樂下的 生活防疫指南
于桂麗彈奏的《百鳥朝鳳》背景音樂下,北外波斯語的學生們朗讀了澎湃新聞的生活防疫指南:參與朗讀的學生有:王爾燦、周汀鷺、薛瀚、唐曉峰、陳帥楠、劉瑞琳、李靈芝、李佳宣、胡奇、胡海澍、周穎、沈忻姝、王馳、楊文梅、王思欽、張祎頔、艾群皓、郝慶偉、支子綸、樊凡、林文卓,音頻文件由艾群皓和王澤音制作。

2007年,我先生帶女兒回國,留下我一人繼續呆在伊朗,空出了大段時間。我決定重拾愛好,練鋼琴。我找了個鋼琴家教,第一次去時到早了,有個老先生正在彈奏,但曲子我從未聽過,心向往之,于是強行拜師學藝。后來才發現,老先生是當地著名的鋼琴家森菲爾,他也是伊朗著名鋼琴大師賈瓦德·瑪加菲(JAWAD MARUFI)的弟子。這段音樂沒有曲譜,完全靠一代又一代波斯人傳承下來。

老先生后來病故了,臨終前他告訴我,這段音樂來自蘇菲詩人法里德丁·穆罕默德·阿塔爾的敘事詩《百鳥朝鳳》,表達了人要為追求真理而不懈努力。

先生的病打得人措手不及

過去半年我很忙碌,我先生的病、疫情,記憶也不停閃回。

有時我要告訴自己,要有強大的精神控制力,不能讓情緒干擾工作。我跟學生們說,如果老師上課走神請見諒,也請你們不要讓我走神。

先生的病來得突然,打得人措手不及。

傅書中在德黑蘭大學美術學院教學中國書法。

我先生目前還是農村戶口,2014年通過北外申請北京戶口,所有材料已提交教育部,但還在等待審核。他一直沒辦城鎮居民保險,可能是藝術家的緣故,他自己也沒有重視,也沒有商業保險。

所以說真的不能得病,前一天還好好的。在中國,生病是很難的。他住了44天ICU,兩次開顱手術,家底掏空,我還用水滴籌,籌到了28萬支付給天壇普華醫院。

人們以為做同傳的費用很高,這也是一種誤解,有時候為一整個論壇做翻譯,費用還不夠一天的ICU。想到這些還是挺失落的吧。

后來等他狀態平穩一些,我又把他轉去了河北燕達醫院,這也是出于費用考慮。燕達屬于河北省三河市,相當于在北京的一塊飛地上,治療費用比北京市內的醫院要低一些。

如今疫情之下,我們也不能冒險,他在醫院還是相對安全的,那邊管控比較好,每天能保證他的飲食。只能等疫情過去,我還要陪女兒高考。

最近,我也會擔心那些還留在伊朗的朋友們,比如鳳凰衛視的記者李睿,她一家人都還留在德黑蘭。之前有機會可以飛回國內的,但臨上飛機前,他們還是決定一家人在一起。她是記者,她要站在最前面告訴人們,每天又有多少人感染。但實際上她的家人也在承受著風險,誰又知道她的故事呢?

    責任編輯:馮婧
    圖片編輯:蔣立冬
    校對:欒夢
    澎湃新聞報料:021-962866
    澎湃新聞,未經授權不得轉載
    +1
    收藏
    我要舉報
            查看更多

            掃碼下載澎湃新聞客戶端

            滬ICP備14003370號

            滬公網安備31010602000299號

            互聯網新聞信息服務許可證:31120170006

            增值電信業務經營許可證:滬B2-2017116

            ? 2014-2025 上海東方報業有限公司

            反饋
            诺贝尔百家乐官网的玩法技巧和规则| 百家乐赌场规则| 御金百家乐娱乐城| 百家乐官网单注技巧| 邮箱| 麻将百家乐筹码| 百家乐官网游戏的玩法| 电子百家乐技巧| 366百家乐官网娱乐城| 闲和庄百家乐娱乐| 克拉克百家乐官网的玩法技巧和规则 | 永利博娱乐开户| 百家乐稳赢投注| 百家乐官网赢赌场百家乐官网| 大发888娱乐城大发888达法8| 20人百家乐官网桌| 苍山县| 威尼斯人娱乐城怎么样lm0| 澳门百家乐官网职业| 大发888官方网站下载| 娱乐城百家乐官网的玩法技巧和规则 | 大发888 58| 有百家乐的游戏平台| 澳门百家乐官网官方网址| 大发888相关资讯| 累积式百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐官网桌布尼布材质| 梭哈棋牌游戏大厅| 百家乐的看路技巧| 百家乐官网剁手| 同乐城| 新澳门娱乐城官网| 下载百家乐的玩法技巧和规则| 电玩城百家乐官网技巧| 盐亭县| 大发888娱乐城维护| 帝豪百家乐利来| 百家乐官网正式版| 百家乐官网制胜方法| 海王星线上娱乐| 大发888娱乐城手机版|