百家乐官网 (中国)有限公司官网

澎湃Logo
下载客户端

登录

  • +1

黃瑞成|阿奎那與《尼各馬可倫理學(xué)》:注疏、版本、翻譯

重慶大學(xué)人文社會(huì)科學(xué)高等研究院教授 黃瑞成
2024-04-16 11:44
来源:澎湃新聞
上海書評(píng) >
字号

《亞里士多德〈尼各馬可倫理學(xué)〉義疏》,[意]托馬斯·阿奎那著,黃瑞成譯,譯林出版社,2023年12月出版,1202頁,248.00元

《如何閱讀阿奎那》,[意]麥克德莫特著,黃瑞成譯,重慶大學(xué)出版社,2022年12月出版,216頁,52.00元

《哲學(xué)史:從托馬斯·阿奎那到康德》,[德]馬丁·海德格爾著,黃瑞成譯,西北大學(xué)出版社,2018年11月出版,355頁,72.00元

《亞里士多德哲學(xué)的基本概念》,[德]馬丁·海德格爾著,黃瑞成譯,華夏出版社,2014年10月出版,485頁,69.00元

阿奎那的“亞里士多德注疏”

托馬斯·阿奎那(1225-1274/1275)是中古經(jīng)院哲學(xué)集大成者,他融亞里士多德哲學(xué)與基督教神學(xué)于一爐,成為中古神哲學(xué)之最高峰,“從精神上為歐洲奠定了基礎(chǔ)”(約瑟夫·皮珀[Josef Pieper]語)。托馬斯·阿奎那全部著述,可分為“哲學(xué)”與“神學(xué)”兩端,其“哲學(xué)”著述主要內(nèi)容就是“亞里士多德注疏”。在其生命最后數(shù)年間(1266-1273),托馬斯·阿奎那集中注疏亞里士多德十二種,成為歐洲拉丁語傳統(tǒng)接納亞里士多德哲學(xué)的理解史典范,茲按撰述時(shí)序列表如下:

托馬斯·阿奎那的“亞里士多德注疏”,中古以降是亞里士多德和托馬斯·阿奎那哲學(xué)研究之必備,晚近有哲學(xué)家海德格爾、希臘哲學(xué)專家舍利(Paul Shorey)、政治哲學(xué)家雅法(Harry V. Jaffa)等學(xué)者極高評(píng)價(jià)。海德格爾在論托馬斯·阿奎那“對(duì)亞里士多德的接受”時(shí)指出:“托馬斯·阿奎那:對(duì)亞里士多德的新擴(kuò)展(注疏了亞里士多德的主要著作,他自己的哲學(xué)的問題提法,就以這些注疏為依據(jù))和重新吸納。科學(xué)的神學(xué)的可能性。《神學(xué)大全》(Summa)。基督教-普世信仰內(nèi)容與由亞里士多德完成的古代哲學(xué)形式之間的和諧。”([德]馬丁·海德格爾,《哲學(xué)史:從托馬斯·阿奎那到康德》,西北大學(xué)出版社,2018年,第7頁)可見,所謂托馬斯·阿奎那對(duì)亞里士多德和基督教信仰的綜合,正是通過其“亞里士多德注疏”實(shí)現(xiàn)的,也正是其“亞里士多德注疏”將古代和中古這兩位“大全式的”思想家聯(lián)系在了一起。舍利認(rèn)為,“如果要我選擇,交給一位亞里士多德學(xué)生托馬斯的注疏,還是某個(gè)亞里士多德解釋者的書,我會(huì)選擇這位中古經(jīng)院學(xué)者,因?yàn)樗诟兄椒ㄉ细唤桃妫僬`導(dǎo)和迷惑學(xué)生之可能”(Paul Shorey, Platonism Ancient and Modern, Berkeley: University of California Press, 1938, p. 90;亦參Vernon J. Bourke, “The Nicomachean Ethics and Thomas Aquinas,” in St. Thomas Aquinas 1274-1974: Commemorative Studies, foreword by Etienne Gilson, Pontifical Institute of Mediaeval Studies, Toronto, Canada, 1974, pp. 239-260)。雅法則指出:“并非沒有理由這樣來認(rèn)為:亞里士多德的教導(dǎo),在托馬斯的注疏中甚至要比原著本身更易于理解。確定無疑,在現(xiàn)代還沒有誰,也許從托馬斯以來就沒有誰,有他精通亞里士多德的著作,有他將此宏偉大廈中的每一要點(diǎn)與其他要點(diǎn)聯(lián)系起來的驚人能力。”(Harry V. Jaffa, Thomism and Aristotelianism: A Study of the Commentary by Thomas Aquinas on the Nicomachean Ethics, Chicago: University of Chicago Press, 1952, p. 6)

托馬斯·阿奎那坐在柏拉圖(右)和亞里士多德(左)當(dāng)中,貝諾佐·戈佐利(Benozzo Gozzoli)繪《圣托馬斯·阿奎那的勝利》( Triumph of St. Thomas Aquinas, 1471),巴黎盧浮宮藏。

“亞里士多德注疏”的版本

關(guān)于托馬斯·阿奎那“亞里士多德注疏”版本,海德格爾在1926年夏季學(xué)期馬堡講座講課稿《哲學(xué)史:從托馬斯·阿奎那到康德》中,列舉了托馬斯·阿奎那“四大全集”:“一,威尼斯本(Venedig),1745-1788年,二十八卷;二,帕爾瑪本(Parma),1852-1873年,二十五卷;三,巴黎本(Paris),1872-1880年,三十四卷;四,利奧本(Opera Omnia, durch Leo XIII. 1882, Leonina)。”海德格爾在此特別對(duì)“利奧本”作出評(píng)價(jià):“尚未完成,且不無瑕疵”(Noch nicht abgeschlossen und auch nicht einwandfrei, 《哲學(xué)史》,45頁)。同年,海德格爾又在1926/1927年冬季學(xué)期馬堡講座講課稿《古代哲學(xué)的基本概念》中,就托馬斯·阿奎那《亞里士多德〈形而上學(xué)〉十二卷義疏》,首推“帕爾瑪本”(《古代哲學(xué)的基本概念》“中庸之道:作為方法大師的亞里士多德;《形而上學(xué)》卷一的劃分;關(guān)于《形而上學(xué)》的版本和評(píng)注”一節(jié)中,在“評(píng)注”部分,海德格爾將托馬斯·阿奎那《亞里士多德〈形而上學(xué)卷〉十二義疏》[Thomas v. Aquin, In XII libros Metaphysicorum {Aristotelis commentarium}. Opera omnia. Parma 1852 ff. Bd. XX, S. 245-654],作為第二種“評(píng)注”,列于阿佛洛狄西阿斯(Alexander v. Aphrodisias)《亞里士多德〈形而上學(xué)〉評(píng)注》[In Aristotelis Metaphysica commentaria, ed. M. Hayduck, Berlin 1891]之后;默爾辛[Hermann M?rchen]的課堂筆記顯示,海德格爾對(duì)“帕爾瑪本”托馬斯·阿奎那全集中的《亞里士多德〈形而上學(xué)〉十二卷義疏》的評(píng)價(jià)是“極為重要”[sehr wertvoll])。我們知道,“利奧本”中海德格爾當(dāng)年可用的“亞里士多德注疏”,只有十九世紀(jì)成就的六種:卷1.1《〈解釋篇〉義疏》(1882; 1989 ed. R.-A. Gauthier),卷1.2《〈后分析篇〉義疏》(1889; 1989 ed. R.-A. Gauthier),卷2《〈物理學(xué)〉義疏》(1884),卷3《〈論天與地〉〈論生成與敗壞〉〈論天象〉義疏》(1886)。“亞里士多德注疏”其余各卷中——卷45.1《〈論靈魂〉義疏》(1984, ed. R.-A. Gauthier),卷45.2《〈論感覺和可感之物〉〈論記憶和回憶〉義疏》(1985, ed. R.-A. Gauthier),卷47.1-2《〈尼各馬可倫理學(xué)〉義疏》(1969, ed. R.-A. Gauthier),卷48《〈政治學(xué)〉義疏和〈尼各馬可倫理學(xué)〉卷目提要》(1971, ed. R.-A. Gauthier),均成就于二十世紀(jì)下半葉,而卷46《〈形而上學(xué)〉義疏》迄今未校成出版。

由上述可知,高梯耶(René-Antoine Gauthier, O. P.)是“利奧本”托馬斯·阿奎那“亞里士多德注疏”文本校勘的主要擔(dān)當(dāng)者。然而,亞里士多德專家布克教授在論及由高梯耶主持的“利奧本”《〈尼各馬可倫理學(xué)〉義疏》文本時(shí)指出:“利奧本長篇拉丁文‘前言’,由高梯耶編寫。‘前言’盡管十分周全,卻引發(fā)了諸多新難題,對(duì)一些老問題的解答,或許也并不完全令人滿意。新版本的文本,與《義疏》早期印本的常規(guī)文本有很大不同。對(duì)比某一關(guān)鍵章節(jié)的讀法,如卷六節(jié)4解釋審慎的部分,表明‘利奧本’文本有十多處重大變化,幾處整句或片語的構(gòu)成,在舊版本中是沒有的。這種做法意味著,今后對(duì)這部義疏的研究,必須得以利奧本為基礎(chǔ);但它很可能算是利奧本中編輯最好的一部圣托馬斯著作了。”(Vernon J. Bourke, “The Nicomachean Ethics and Thomas Aquinas,” in St. Thomas Aquinas 1274-1974: Commemorative Studies, p. 239)布克的批評(píng)溢于言表:增刪改易傳世文本乃古籍整理之大忌,想必中西概莫能外。既然經(jīng)過改易的“利奧本”《〈尼各馬可倫理學(xué)〉義疏》成為“利奧本中編輯最好的一部圣托馬斯著作”——如前所述,十九世紀(jì)成就的六種“利奧本”托馬斯·阿奎那“亞里士多德注疏”文本,在海德格爾看來“不無瑕疵”——那么,“利奧十三世欽定圣托馬斯全集本”(Sancti Thomae de Aquino: Opera omnia iussu Leonis XIII P. M. edita. Romae)中的“亞里士多德注疏”, 距公認(rèn)的托馬斯·阿奎那“亞里士多德注疏”權(quán)威文本尚有距離。

“瑪麗埃蒂版”

事實(shí)上,就托馬斯·阿奎那“亞里士多德注疏”而言,西方學(xué)界至今仍在廣泛使用的文本,就是二十世紀(jì)中葉由斯比亞齊教授(P. Fr. Raymundi M. Spiazzi, O. P.)等學(xué)者校勘的“瑪麗埃蒂版”(Editions Marietti),此版各卷“亞里士多德注疏”文本,由兩大部分構(gòu)成:第一部分是亞里士多德拉丁語譯文;第二部分是托馬斯·阿奎那義疏,篇幅為貝克本(August Immanuel Bekker)亞里士多德希臘語文本或亞里士多德拉丁語譯文的十倍。一個(gè)廣為接受的說法是,托馬斯·阿奎那本人不通曉希臘語,其“亞里士多德注疏”所依據(jù)的文本,據(jù)信是出自“古譯家”威廉(Guillelmo de Moerbeke de Brabantia)的亞里士多德拉丁語譯本,甚至這個(gè)譯本就是在托馬斯·阿奎那本人的直接敦促下完成的,換句話說,“古譯家”威廉的亞里士多德拉丁語譯本,首先是為托馬斯·阿奎那注疏而作。關(guān)于“古譯家”威廉與托馬斯·阿奎那注疏所依亞里士多德拉丁語譯本之關(guān)系的爭(zhēng)議St. Thomas Aquinas 1274-1974: Commemorative Studies, p. 240-242),我們可以這樣來回答:托馬斯·阿奎那注疏所依亞里士多德拉丁語譯本的譯者,如果不是“古譯家”威廉,不妨認(rèn)為他就是一個(gè)叫“威廉”的“古譯家”。“古譯家”拉丁語譯本所依希臘語原始文本不詳,但他的拉丁語譯本以“足、精、舊”之特點(diǎn),中世紀(jì)以降一直是亞里士多德希臘語文本校勘所采用的權(quán)威參照本之一(Γ本)。另外,有必要指出的是,從托馬斯·阿奎那注疏文本看,他并非像人們所認(rèn)為的那樣完全不通希臘語。

“瑪麗埃蒂版”托馬斯·阿奎那“亞里士多德注疏”文本結(jié)構(gòu)體例,具有如下特點(diǎn):一,每卷和相應(yīng)各講前有“概要”(Summa Libri)和“提要”(Synopsis),附以與“第一部分‘古譯家’拉丁語譯文”(簡稱“文本”)自然段和“第二部分托馬斯·阿奎那義疏”(簡稱“義疏”)小節(jié)相對(duì)應(yīng)的編碼;二,“文本”以自然段順序編碼,附以貝克本“亞里士多德全集”通行編碼;三,“義疏”以包含一個(gè)或一個(gè)以上自然段的小節(jié)順序編碼,文中以直接省引“文本”內(nèi)容方式引出“義疏”,隨附一一對(duì)應(yīng)的“文本”段落編碼。這些體例特點(diǎn),深刻呈現(xiàn)了托馬斯·阿奎那“義疏”的學(xué)術(shù)品質(zhì),具有極強(qiáng)學(xué)術(shù)功能,這是其他版本譬如“利奧本”無可比擬的。

“亞里士多德注疏”的現(xiàn)代譯本

關(guān)于托馬斯·阿奎那“亞里士多德注疏”現(xiàn)代譯本,可略述如下:一,法譯本始于十九世紀(jì),后由加拿大拉瓦爾大學(xué)(Laval University)佩列蒂耶教授(Yvan Pelletier)等學(xué)者主持翻譯,在“天使博士研究所”(Institut Docteur Angelique)“天使博士計(jì)劃:圣托馬斯·阿奎那著作翻譯與出版”(Projet Docteur Angélique Traduction et Publication de l’?uvre de Saint Thomas d’Aquin)支持下,于2019年全部譯成。二,英譯本始于1950年代,迄今十二種注疏均有全譯或節(jié)譯本問世,仍有重譯正在進(jìn)行當(dāng)中。三,德譯本始于1937年,但僅《〈論靈魂〉義疏》有全譯本(1937; 2012),節(jié)譯本有《亞里士多德義疏“序言”》(1993; 2014)、《〈尼各馬可倫理學(xué)〉卷一、十義疏》(2014)、《〈政治學(xué)〉卷一義疏》(2015)和《〈形而上學(xué)〉義疏》(2016-),顯然遠(yuǎn)未完備。Die Seele. Erkla?rungen zu den drei Bu?chern des Aristoteles ?U?ber die Seele”, von A. Mager, Wien 1937; Neunkirchen-Seelscheid 2012. Thomas von Aquin, Prologe zu den Aristoteles-Kommentaren, von Cheneval/ Imbach, Vittorio Klostermann 1993. Thomas von Aquin, Sententia libri Ethicorum I et X - Kommentar zur Nikomachischen Ethik, Buch I und X, von M. Perkams, Freiburg/Br. 2014. Thomas von Aquin, Sententia libri Politicorum I - Kommentar zur Politik des Aristoteles, Buch 1 - Sententia libri Politicorum I, von A. Spindler, Freiburg/Br. 2015. Thomas von Aquin, Kommentar zu Aristoteles’ Metaphysik. Lateinisch-deutsch. Erste deutsche U?bersetzung in 10 Ba?nden, herausgegeben von K. Obenauer, Neunkirchen-Seelscheid 2016 ff.)四,中譯本已有孫振青《亞里士多德形上學(xué)注》(明文書局,1994年)和黃濤《〈政治學(xué)〉疏證》(華夏出版社,2013年)兩種,有據(jù)拉丁語文本加以完善之必要。

所謂“九譯旁行方著錄”:拙譯托馬斯·阿奎那“亞里士多德注疏集”,據(jù)“瑪麗埃蒂版”為底本,參考“利奧本”,對(duì)照貝克本亞里士多德希臘語文本,參照“牛津古典本”(Oxford Classical Library)、“托伊布納本”(Bibliothecaorum Graecorum et Romanorum Teubneriana)、“洛布古典本”(Loeb Classical Library)《亞里士多德全集》和吳壽彭先生亞里士多德諸譯本(商務(wù)印書館)、苗力田先生主編《亞里士多德全集》(中國人民大學(xué)出版社),亦參其他亞里士多德中譯本和研究著作,參閱已有托馬斯·阿奎那“亞里士多德注疏”法、英、德、中譯本,將“古譯家”亞里士多德拉丁語“文本”和托馬斯·阿奎那“義疏”同時(shí)譯出,尤不憚繁復(fù)為關(guān)鍵詞隨附拉丁語原文,以備讀者查證,力求成就一套信實(shí)可靠的中古“亞里士多德注疏集”中譯本,同時(shí)完成十二種新的亞里士多德中譯本,裨益漢語學(xué)術(shù)事業(yè)。

《尼各馬可倫理學(xué)》及其“古代注疏”傳統(tǒng)

亞里士多德是為西方文明傳統(tǒng)奠定“知識(shí)/科學(xué)”基礎(chǔ)的人,他在《形而上學(xué)》(1025b25-26)中,將人類的全部理智活動(dòng)區(qū)分為“實(shí)踐”“制作”“理論”三大類。從屬于“實(shí)踐哲學(xué)”的倫理學(xué),作為通過教化來塑造“有德之人”的學(xué)問,既是其“理論哲學(xué)”(形而上學(xué)和自然哲學(xué))的具體運(yùn)用,又是由其“制作哲學(xué)”(詩學(xué)和修辭學(xué))過渡到其“政治哲學(xué)”(家政學(xué)和政治學(xué))的要津,而且本身就是其“政治哲學(xué)”的重要部分——倫理學(xué)在亞里士多德哲學(xué)中居于核心地位。我們知道,古代亞里士多德注疏家以“亞里士多德倫理學(xué)”專指《尼各馬可倫理學(xué)》,可見《尼各馬可倫理學(xué)》在亞里士多德三大倫理學(xué)(《尼各馬可倫理學(xué)》《歐德謨倫理學(xué)》和《大倫理學(xué)》)中居于核心地位。如果我們據(jù)此認(rèn)為,《尼各馬可倫理學(xué)》在傳世全部亞里士多德作品中同樣居于核心地位,當(dāng)非過分之辭。

《德性、修辭與政治哲學(xué)——亞里士多德〈尼各馬可倫理學(xué)〉解讀》,[美]特西托勒著,黃瑞成譯,華東師大出版社,2013年3月出版

自二世紀(jì)迄于十四世紀(jì),古代《尼各馬可倫理學(xué)》注疏家代出,成就了蔚為壯觀的《尼各馬可倫理學(xué)》“古代注疏”傳統(tǒng)。按照現(xiàn)存注疏文本所使用的語言,可以將《尼各馬可倫理學(xué)》“古代注疏”分為“希臘注疏”和“拉丁注疏”。 “希臘注疏”有五種:阿斯帕西(Aspasius [Aspasii, In Ethica Nicomachea Quae Superunt Commentaria, ed. Gustavus Heylbut, Berolini, 1889])、赫利俄德(Heliodrus [Heliodori, In Ethica Nicomachea Paraphrasis, ed. Gustavus Heylbut, Berolini, 1889])、亞歷山大(Alexander Aphrodisiensis [Alexandri Aphrodisiensis, Quaestiones, Ethicon Problematon, Ed. I. Bruns, Berolini, 1892])、歐斯塔提(Eustratius)、匿名者和米歇爾(Michael of Ephesus)各一種(Eustratii Et Michaelis Et Anonyma, In Ethica Nicomachea Commentaria, ed. Gustavus Heylbut, Berolini, 1892)。 “拉丁注疏”有四種:阿威羅伊(Averroes)一種(Averroes, Aristotelis opera cum Averrois commentariis, Venice, 1562–1574; repr. Frankfurt am Main, 1962. Middle Commentary to the Nicomachean Ethics, ed. Jerzy B. Korolec, “Mittlerer Kommentar von Averroes zur Nikomachischen Ethik des Aristotles,” Mediaevalia philosophica Polonorum 31 [1992], 61–118. In: István Pieter Bejczy ed., Virtue Ethics in the Middle Ages: Commentaries on Aristotle's Nicomachean Ethics, 1200-1500, Brill 2007, p. 349),大阿爾伯特(Albertus Magnus)兩種(J?rn Mu?ller, “In War and Peace: The Virtue of Courage in the Writings of Albert the Great and Thomas Aquinas,” ed. István Pieter Bejczy, Virtue Ethics in the Middle Ages: Commentaries on Aristotle's Nicomachean Ethics, 1200-1500, Brill 2007, p. 78: n. 3),托馬斯·阿奎那一種。

近代以來,西方亞里士多德研究十分重視“亞里士多德古代注疏”,古代注疏家有如為亞里士多德作“傳”。《尼各馬可倫理學(xué)》“古代注疏”始于紀(jì)元后二世紀(jì)的阿斯帕西,他在時(shí)間上更接近亞里士多德,阿斯帕西以降的《尼各馬可倫理學(xué)》“希臘注疏”,深刻影響了中古《尼各馬可倫理學(xué)》“拉丁注疏”,托馬斯·阿奎那《尼各馬可倫理學(xué)》義疏是《尼各馬可倫理學(xué)》中古“拉丁注疏”集大成之作,又深刻影響了后世西方的《尼各馬可倫理學(xué)》研究。

近代以來,最先勾陳《尼各馬可倫理學(xué)》“古代注疏”的人是現(xiàn)代解釋學(xué)的奠基人施萊爾馬赫(F. Schleiermacher, über die griechischen Scholien zur Nikomachischen Ethik des Aristoteles, Berlin, 1816)。在他激發(fā)下,德國古典學(xué)者集成“亞里士多德希臘注疏”二十三卷(Commentaria in Aristotelem Graeca, Berlin, 1882-1909),收入五位古代注疏家的《尼各馬可倫理學(xué)》“希臘注疏”三卷,是為《尼各馬可倫理學(xué)》“希臘注疏”的“標(biāo)準(zhǔn)本”。此后,“亞里士多德希臘注疏拉丁譯本集成”(Corpus Latinum Commentariorum in Aristotelem Graecorum)又先后出版了《〈尼各馬可倫理學(xué)〉希臘注疏格羅塞斯特拉丁譯本》The Greek Commentaries on the Nicomachean Ethics of Aristotle, in the Latin Translation of Robert Grosseteste, ed. H. P. F. Mercken, 6.1 [1973], 6.3 [1991])。當(dāng)代亞里士多德權(quán)威學(xué)者索拉比基(Richard Sorabji)教授主持的“亞里士多德古代注疏家文庫”(Ancient Commentators on Aristotle, Duckworth and Cornell University Press)出版一百卷(1987-2012),完成了除中古之外的全部亞里士多德“古代注疏”英譯,文庫收入《尼各馬可倫理學(xué)》“希臘注疏”兩卷(Alexander of Aphrodisias, Ethical Problems, trans. R. W. Sharples, Cornell Univeristy Press, 1990; Commentators on Aristotle on Friendship, trans. David Konstan, Duckworth, 2001)

關(guān)于托馬斯?阿奎那《亞里士多德〈尼各馬可倫理學(xué)〉義疏》現(xiàn)代西方語言譯本:1950年代以來,已有英譯本兩種(P. Conway, trans. St. Thomas Aquinas on Aristotle’s Love and Friendship: Ethics, Books VIII–IX. Providence College Press, 1951. C.I. Litzinger, trans. Commentary on the Nicomachean Ethics. 2 vols. Chicago: Regnery, 1964; reprinted in 1 vol. with revisions as Commentary on Aristotle’s Nicomachean Ethics, Aristotelian Commentary Series, Notre Dame, Ind.: Dumb Ox Books, 1993),法譯本兩種(Sententia libri Ethicorum. Deux traductions : 1° par le professeur Yvan Pelletier 1999; 2° Par l’Abbé Germain Dandenault, 1950),德語節(jié)譯本一種Thomas von Aquin: Prologe zu den Aristoteleskommentaren, hg. uebers. und eingleitet von Francis Cheneval und Ruedi Imbach,Vittorio Klostermann, 1993; 2., erg?nzte edition, 2014)。其中,李琴格(C. I. Lizinger, O. P.)英譯本據(jù)“瑪麗埃蒂版”譯成,在西方學(xué)界廣為接受。

亞里士多德與《尼各馬可倫理學(xué)》在中國

亞里士多德哲學(xué)在明代由耶穌會(huì)士傳入中國,但自李之藻與耶穌會(huì)士傅泛際(Francisco Furtado)迻譯《名理探》《寰有詮》以降三百年間,亞氏哲學(xué)在中國鮮有人知,直至吳宓先生將韋爾敦(J. E. C. Welldon)的《尼各馬可倫理學(xué)》英譯交付向達(dá)先生譯出,在《學(xué)衡》上連載發(fā)表(中華書局,1922-1926年),后由商務(wù)印書館于1931年單行出版,是為現(xiàn)代中國《尼各馬可倫理學(xué)》研究之開端,甚至也是我國亞里士多德哲學(xué)研究之濫觴。

向達(dá)譯《亞里士多德倫理學(xué)》

新中國成立后,北京大學(xué)外哲史教研室譯出《尼各馬可倫理學(xué)》一、二、十卷部分內(nèi)容(《古希臘羅馬哲學(xué)》,商務(wù)印書館,1961年),后在周輔成先生主持下,又有佳冰與韓裕文譯出《尼各馬可倫理學(xué)》一、二、三、六卷(《西方倫理學(xué)名著選輯》,商務(wù)印書館,1964年)。《尼各馬可倫理學(xué)》第二個(gè)中文全譯本出自苗力田先生(中國社會(huì)科學(xué)出版社,1990年;后收入他主編的《亞里士多德全集》,中國人民大學(xué),1997年)。《尼各馬可倫理學(xué)》中文全譯“注釋本”出自廖申白(商務(wù)印書館,2003年),另有鄧安慶《尼各馬可倫理學(xué)》中文全譯“注釋導(dǎo)讀本”(人民出版社,2010年)。迄今,漢語學(xué)術(shù)界已有多部專著研究《尼各馬可倫理學(xué)》(廖申白:《〈尼各馬可倫理學(xué)〉導(dǎo)讀》,四川教育出版社,2005年;鄧文正:《細(xì)讀〈尼各馬可倫理學(xué)〉》,生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2011年;余紀(jì)元:《亞里士多德倫理學(xué)》,中國人民大學(xué)出版社,2011年)。然而,我國的《尼各馬可倫理學(xué)》“古代注疏”漢譯與研究,至今付之闕如。

近代以來,西方學(xué)界應(yīng)對(duì)自身文明傳統(tǒng)重大危機(jī)的舉措,就是回歸古典傳統(tǒng):西方學(xué)者回歸其古典傳統(tǒng)的進(jìn)路,就是重新整理、校注、翻譯、疏解為西方傳統(tǒng)奠定基礎(chǔ)的古代經(jīng)典文本,這與晚清學(xué)人為應(yīng)對(duì)中華道統(tǒng)破裂危機(jī),起而重新整理注疏先秦兩漢經(jīng)子的舉措如出一轍。正是有鑒于亞里士多德為西方文明傳統(tǒng)奠定了“知識(shí)/科學(xué)”基礎(chǔ),現(xiàn)代西方學(xué)者無不將亞氏哲學(xué)作為其古典研究的重要基點(diǎn),對(duì)于在全部亞氏作品中居于核心地位的《尼各馬可倫理學(xué)》的校勘、翻譯、注疏、研究,更是汗牛充棟。值得一提的是:現(xiàn)代第一哲人尼采的“政治哲學(xué)”,被認(rèn)為“全部出自亞里士多德”(威爾·杜蘭特[Will Durant]語),而在亞氏“政治哲學(xué)”作品中,尼采尤重《尼各馬可倫理學(xué)》(Nietzsche, KSA, 15, p. 280);當(dāng)代西方第一哲人海德格爾的學(xué)問路徑,首要重新解釋亞里士多德——《存在與時(shí)間》發(fā)表(1927)前,在1924年夏季學(xué)期的馬堡講座稿《亞里士多德哲學(xué)的基本概念》(華夏出版社,2014年)中,海德格爾專論《尼各馬可倫理學(xué)》占全部講稿內(nèi)容四分之一,篇幅遠(yuǎn)超專論其他亞里士多德著作內(nèi)容。

將亞里士多德《尼各馬可倫理學(xué)》“古代注疏”作為進(jìn)入《尼各馬可倫理學(xué)》的門徑,正如漢代以降的中國經(jīng)學(xué)普遍接受“以傳解經(jīng)”是理解五經(jīng)的正確途徑。托馬斯·阿奎那《亞里士多德〈尼各馬可倫理學(xué)〉義疏》作為倫理學(xué)“古代注疏”集大成之作,可謂之亞里士多德《尼各馬可倫理學(xué)》研究之要津,將其譯成中文是《尼各馬可倫理學(xué)》“古代注疏”漢譯亟待完善的重要步驟。拙譯據(jù)“瑪麗埃蒂版”In decem libros Ethicorum Aristotelis ad Nichomachum expositio, Romae: Marietti, 1949)為底本,參較前文列述《尼各馬可倫理學(xué)》和《亞里士多德〈尼各馬可倫理學(xué)〉義疏》古今中外文本與譯本,將《亞里士多德〈尼各馬可倫理學(xué)〉義疏》勠力譯出。亞里士多德倫理學(xué)主張,在所有人的靈魂中,都以“性情”(η??θο?)的形式存著成就德性的潛能。所以,他建議成年人必須將養(yǎng)成正當(dāng)習(xí)慣進(jìn)行到底,通過操練性情,使靈魂中的理性和非理性協(xié)調(diào)一致,方能達(dá)成完美的人之卓越,這也正是我們閱讀《亞里士多德〈尼各馬可倫理學(xué)〉義疏》題中應(yīng)有之義。

    责任编辑:丁雄飛
    图片编辑:張穎
    校对:丁曉
    澎湃新闻报料:021-962866
    澎湃新闻,未经授权不得转载
    +1
    0
    收藏
    我要举报
            查看更多

            扫码下载澎湃新闻客户端

            沪ICP备14003370号

            沪公网安备31010602000299号

            互联网新闻信息服务许可证:31120170006

            增值电信业务经营许可证:沪B2-2017116

            © 2014-2025 上海东方报业有限公司

            反馈
            玩百家乐有何技巧| 百家乐计划工具| 东莞百家乐官网的玩法技巧和规则 | 百家乐游戏高手| 澳门百家乐官网国际娱乐城| 百家乐平预测软件| 百家乐重要心态| 澳门百家乐官网职业赌客| 百家乐赌的是心态吗| 一筒百家乐官网的玩法技巧和规则 | 百家乐游戏公司| 赌百家乐官网的计划跟策略| 遂川县| 顶级赌场下载| CEO百家乐娱乐城| 百家乐的赚钱原理| 百家乐官网策略介绍| 百家乐官网博彩桌出租| 威尼斯人娱乐城评价| 百家乐www| 线上百家乐玩法| 24山来水吉凶| 百家乐官网必胜绝技| bet365体育在线注册| 百家乐扑| 至尊百家乐娱乐场开户注册| 北京百家乐网上投注| 百家乐天天乐娱乐场| 发中发百家乐官网的玩法技巧和规则| 百家乐官网免费路单| 中阳县| 星期八娱乐城| 太阳神网上娱乐| 冠通棋牌世界| 大发888游戏平台黄埔网| 大发888网页出纳柜台| 威尼斯人娱乐城信誉| 威尼斯人娱乐城博彩投注平台 | 百家乐论坛百科| 百家乐在线投注顺势法| 澳门百家乐职业赌客|