百家乐官网 (中国)有限公司官网

澎湃Logo
下載客戶(hù)端

登錄

  • +1

學(xué)術(shù)出版“走出去”要加快,培養(yǎng)新一代漢學(xué)家翻譯家十分迫切

張賀/人民日?qǐng)?bào)
2018-09-13 07:40
文化課 >
字號(hào)

在第二十五屆北京國(guó)際圖書(shū)博覽會(huì)上,“走出去”圖書(shū)集中展示。 本文圖片 人民日?qǐng)?bào)

第二十五屆北京國(guó)際圖書(shū)博覽會(huì)上圖書(shū)展示。

核心閱讀

學(xué)術(shù)作品走出去影響主流人群和精英階層,意義重大

有針對(duì)性的推廣更能打動(dòng)人,效果好得多

翻譯問(wèn)題亟待克服,補(bǔ)貼翻譯經(jīng)費(fèi)作用明顯

“一國(guó)一策”助推“走出去”

誰(shuí)也沒(méi)有想到,一本主題嚴(yán)肅、語(yǔ)言艱深的研究中國(guó)傳統(tǒng)文化的學(xué)術(shù)作品竟然成為國(guó)際出版界的“寵兒”,短短兩年,20多個(gè)國(guó)家以本國(guó)語(yǔ)言出版了這本書(shū),而現(xiàn)在還在向著30個(gè)語(yǔ)種的目標(biāo)持續(xù)前進(jìn)。這本書(shū)就是清華大學(xué)國(guó)學(xué)研究院院長(zhǎng)陳來(lái)的《中華文明的核心價(jià)值》,而推動(dòng)這本書(shū)走向國(guó)際的是三聯(lián)書(shū)店對(duì)外合作部主任孫瑋。

孫瑋說(shuō),學(xué)術(shù)著作“走出去”的難度比普通圖書(shū)大得多,但意義和價(jià)值也重要得多。一本經(jīng)由國(guó)外權(quán)威學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)出版發(fā)行的中國(guó)學(xué)術(shù)作品,不僅對(duì)學(xué)者本人擴(kuò)大學(xué)術(shù)知名度有積極作用,更意味著國(guó)際學(xué)術(shù)界對(duì)中國(guó)學(xué)術(shù)成果的認(rèn)可。學(xué)術(shù)作品的讀者和采購(gòu)方一般都是所在國(guó)的學(xué)術(shù)界、知識(shí)界和大學(xué)圖書(shū)館,是主流人群和精英階層,得到他們的認(rèn)可對(duì)于擴(kuò)大中國(guó)文化的國(guó)際影響力很有意義。

“陳來(lái)先生本身的國(guó)際學(xué)術(shù)地位,這本書(shū)‘大家小書(shū)’的陳述方式,既有學(xué)術(shù)高度又通俗易懂,這些都是它能走出去的因素,”孫瑋說(shuō),“但更重要的是,‘走出去’的策略要根據(jù)不同國(guó)家有所不同,有針對(duì)性才有效果。”

孫瑋說(shuō),為了向歐美出版機(jī)構(gòu)說(shuō)明這本書(shū)的學(xué)術(shù)價(jià)值,她重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)了這是一本研究中國(guó)哲學(xué)的著作,所選擇的出版社也都是專(zhuān)業(yè)的學(xué)術(shù)出版社。

孫瑋認(rèn)為,國(guó)外讀者對(duì)中國(guó)的了解和認(rèn)知呈現(xiàn)兩極分化的特點(diǎn),一部分漢學(xué)家、中國(guó)學(xué)家對(duì)中國(guó)的研究之精深、之細(xì)致令人驚嘆,但同時(shí)普通大眾對(duì)中國(guó)的了解還有待增強(qiáng)。對(duì)前者要強(qiáng)調(diào)該書(shū)的學(xué)術(shù)價(jià)值,對(duì)后者則要提供貼近性,比如“為什么中國(guó)人的行為舉止是這樣的?就是因?yàn)橹袊?guó)人具有不同西方的價(jià)值觀念,中國(guó)人的做事方式植根于中國(guó)哲學(xué),比如‘集體大于個(gè)人’,這么一說(shuō),國(guó)外普通讀者就容易接受了。”孫瑋說(shuō),“總之,有針對(duì)性的推廣更能打動(dòng)人,效果也要好得多。”

拓展人文社科版權(quán)輸出

與《中華文明的核心價(jià)值》類(lèi)似,中華書(shū)局出版的樓宇烈《中國(guó)文化的根本精神》也已簽訂13種語(yǔ)言的版本,主要來(lái)自“一帶一路”建設(shè)參與國(guó)家,如土耳其、哈薩克斯坦、保加利亞、越南等。中華書(shū)局總編輯顧青說(shuō),其實(shí)嚴(yán)格地說(shuō),樓先生的這本書(shū)不是學(xué)術(shù)專(zhuān)著,而是帶有學(xué)術(shù)性質(zhì)的文化讀物,因此對(duì)大語(yǔ)種的學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)而言,輸出難度較大,而發(fā)展中國(guó)家非常歡迎這樣的書(shū)。

學(xué)術(shù)出版按領(lǐng)域劃分,可以大致分成人文社會(huì)科學(xué)和自然科學(xué)兩類(lèi),前者的輸出難度要遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于后者。目前我國(guó)自然科學(xué)學(xué)者,特別是科技類(lèi)、工程類(lèi)、農(nóng)業(yè)類(lèi)、醫(yī)學(xué)類(lèi)的學(xué)者很多都可以直接用英語(yǔ)發(fā)表論文、用英語(yǔ)撰寫(xiě)專(zhuān)著。大多數(shù)國(guó)外權(quán)威學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)也都在華設(shè)立辦事處,與我國(guó)自然科學(xué)學(xué)者有廣泛而密切的聯(lián)系,因此自然科學(xué)著作的版權(quán)輸出更順暢。但我國(guó)人文社會(huì)科學(xué)與西方的學(xué)術(shù)傳統(tǒng)不盡相同,彼此關(guān)注的主題、寫(xiě)作的方式等都不一樣,導(dǎo)致輸出難度較大。

顧青指出,西方的學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)一般都采取匿名評(píng)審制度,執(zhí)行很?chē)?yán)格,因此能夠輸出的都是具有國(guó)際影響的知名學(xué)者的作品。這也決定了我國(guó)人文社科著作的國(guó)際版權(quán)輸出數(shù)量還不是很大。

近年來(lái),隨著中國(guó)綜合國(guó)力的不斷提升,國(guó)際社會(huì)越來(lái)越關(guān)注中國(guó)發(fā)展道路和發(fā)展模式,對(duì)有關(guān)中國(guó)經(jīng)濟(jì)、社會(huì)的高質(zhì)量學(xué)術(shù)專(zhuān)著的興趣越來(lái)越高,相關(guān)作品日益走進(jìn)國(guó)外主流學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu)。

中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社與世界科技出版公司合作出版的鞠海龍教授作品《中國(guó)海權(quán)戰(zhàn)略參照體系》被劍橋大學(xué)選為教科書(shū)。與MCM合作的《中國(guó)歷史學(xué)30年》(英文版)作為2015年世界史學(xué)大會(huì)用書(shū),受到來(lái)自世界各地的歷史學(xué)家的好評(píng),當(dāng)年2000冊(cè)銷(xiāo)售一空并重印。與勞特利齊出版社合作的China Perspective系列圖書(shū)已出版11種,如《宏觀調(diào)控、經(jīng)濟(jì)發(fā)展與深化改革》《運(yùn)行與調(diào)控——中國(guó)宏觀經(jīng)濟(jì)研究》《減貧與包容:發(fā)展經(jīng)濟(jì)學(xué)研究》《宏觀經(jīng)濟(jì)分析中的財(cái)政政策》《社會(huì)轉(zhuǎn)型與中國(guó)經(jīng)驗(yàn)》《中國(guó)的低生育率與人口可持續(xù)發(fā)展》等。中國(guó)社科出版社社長(zhǎng)趙劍英說(shuō),這套專(zhuān)題文集是讓世界了解中國(guó)的改革開(kāi)放進(jìn)程、了解中國(guó)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展的一個(gè)很好的窗口,因此受到了國(guó)外合作方的歡迎。

趙劍英介紹說(shuō),中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社已經(jīng)與Springer Nature、Routledge、WSP、劍橋大學(xué)出版社等知名學(xué)術(shù)出版社建立合作關(guān)系,共同策劃或合作出版外文圖書(shū)100多種。

別讓翻譯阻礙輸出

對(duì)國(guó)際出版而言,翻譯的重要性是不言而喻的,而學(xué)術(shù)著作的翻譯難度要遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于普及性讀物。能否找到合適的譯者,拿出高質(zhì)量的翻譯,就成為學(xué)術(shù)著作能否輸出的關(guān)鍵。

孫瑋說(shuō),一些國(guó)家因?yàn)榻?jīng)費(fèi)緊張,對(duì)翻譯費(fèi)比較看重,一本書(shū)如果中方補(bǔ)貼翻譯費(fèi)就能加快版權(quán)輸出。近年來(lái),我國(guó)相繼實(shí)施絲路書(shū)香工程、經(jīng)典中國(guó)工程、中國(guó)圖書(shū)對(duì)外推廣計(jì)劃、中外互譯項(xiàng)目等,對(duì)入選的圖書(shū)提供翻譯補(bǔ)助,有力地推動(dòng)了中國(guó)圖書(shū)的“走出去”。

不過(guò)即使有了經(jīng)費(fèi),譯者的問(wèn)題也需要很好地解決。合適的譯者不好找,我國(guó)各出版社版權(quán)經(jīng)理為此花費(fèi)了不少精力。

“既要懂專(zhuān)業(yè),又要外語(yǔ)好,這樣的中國(guó)譯者數(shù)量還不夠多,一般大學(xué)外語(yǔ)老師很有翻譯的積極性,但翻譯普及性作品還可以,翻譯學(xué)術(shù)專(zhuān)著就不理想了,因此這些年我們經(jīng)常要找國(guó)外相關(guān)領(lǐng)域的專(zhuān)家來(lái)翻譯。”顧青說(shuō),像葛兆光先生、陳鼓應(yīng)先生的作品都是他們自己推薦的翻譯家翻譯的。《中華文明的核心價(jià)值》是由陳來(lái)先生的學(xué)生、一位美國(guó)學(xué)者翻譯的。

學(xué)術(shù)出版“走出去”要加快,培養(yǎng)新一代的漢學(xué)家、翻譯家就顯得十分迫切。

(原題為《中國(guó)出版走向世界的步伐日益加快,外國(guó)讀者對(duì)中國(guó)高質(zhì)量學(xué)術(shù)著作閱讀需求在增加——合力推動(dòng)學(xué)術(shù)著作大步“走出去”》)

    責(zé)任編輯:張珺
    澎湃新聞報(bào)料:021-962866
    澎湃新聞,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載
            查看更多

            掃碼下載澎湃新聞客戶(hù)端

            滬ICP備14003370號(hào)

            滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)

            互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006

            增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證:滬B2-2017116

            ? 2014-2025 上海東方報(bào)業(yè)有限公司

            反饋
            大发888娱乐城pt| 波浪百家乐官网游戏中| 百家乐官网园首选海立方| 全讯网3344111| 百家乐官网在线手机玩| 百家乐官网庄家抽水的秘密| 百家乐中庄闲比例| 怀来县| 百家乐波浪法则| 网上现金赌场| 百家乐翻天粤qvod| 勐海县| 免费百家乐倍投工具| 百家乐官网筹码真伪| 大发888注册送钱| 百家乐官网平玩法几副牌| 博彩生物| 百家乐游戏机博彩正网| 谈谈百家乐官网赢钱技巧| 百家乐博娱乐网赌百家乐的玩法技巧和规则 | 百家乐官网澳门技巧| 百家乐官网ipone| 太阳城百家乐赌场| 澳门百家乐官网路单| E乐博百家乐| 威尼斯人娱乐城易博| 百家乐官网九| 百家乐官网群1188999| 全讯网论坛| 送现金百家乐官网的玩法技巧和规则 | 澳门百家乐官网网站bt| 大发888游戏平台188| 百家乐官网庄牌闲牌| 百家乐官网在线娱乐场| 凯旋门娱乐场| 太阳百家乐网| 做生意 风水| 蓝盾百家乐官网赌场娱乐网规则| 百家乐官网买隔一数| 大发888官网亚洲线上| 全讯网ceo|