- +1
獨家對話|《巨齒鯊2》制片人:這是吳京站上全球舞臺的開始
答案來自中國,而非好萊塢
作者丨陳丹
封面來源丨《巨齒鯊2》海報
即便要與杰森·斯坦森潛入7000米的海底,吳京還是那個吳京。
在《巨齒鯊2:深淵》中,吳京飾演的角色不是ABC,也不是旅居國外的華人,中文臺詞堪稱地道。用他自己的話說,“羊肉泡饃離開西安,還得是羊肉泡饃,需要保持它的原汁原味。”
在影片結束后的路演環(huán)節(jié),一位年輕觀眾向吳京感嘆:“在這么爽、刺激的一個電影里,你的穿衣風格好像我爸,跟旁邊杰森·斯坦森完全不一樣。”
為了讓吳京飾演的張九溟這個角色更接地氣,主創(chuàng)團隊參考了很多國內的民營企業(yè)家形象。半開放式的辦公室、墻上的中國字畫、桌上的書籍和照片,還有小時候參加奧數(shù)比賽的獎狀——這些頗具特色的細節(jié),都是為了讓他更像觀眾身邊的中國人。
《巨齒鯊2》海報
以往的國際大片,中國演員參與的項目并不在少數(shù)。他們或美艷帥氣或武力超群,但更像是推動故事發(fā)展的工具人,像張九溟這樣擁有豐富人物細節(jié)的角色少之又少。
這個人物背后,是中外團隊深入合作的結果。
在《巨齒鯊2》上映前,雪豹財經社與該片的兩位制片人洛倫佐·迪·博納文圖拉(Lorenzo di Bonaventura)和貝拉·艾弗里 (Belle Avery ),聊了聊這部電影背后的故事。
洛倫佐和貝拉都與中國電影淵源頗深。洛倫佐與李連杰有過多次合作,他參與制作的《變形金剛》系列在中國大獲成功。貝拉早在2006年便來過中國,是一個資深中國影迷,也是吳京的粉絲,對中國電影如數(shù)家珍。
即便與中國電影人合作多次,兩人在采訪中也多次強調,《巨齒鯊2》是一部真正的合作電影。
除了導演本·維特利和杰森·斯坦森,電影片頭中的外國名字寥寥,反而有很多經常在國產電影中露面的“老面孔”。俞白眉以藝術顧問的身份參與設計了張九溟這個角色的很多細節(jié),主要投資方華人影業(yè)幾位高管全程參與了項目制作。編劇、道具師、特效師等很多工作人員也是中國人。
參加《巨齒鯊2:深淵》的全球唯一首映禮后,《流浪地球》的導演郭帆在微博寫道:“中國主控、全球合作,這是一次意義深遠的‘電影走出去’的嘗試和探索。”
以下為雪豹財經社對兩位制片人的訪談節(jié)選(經編輯):
▌中國市場很重要
雪豹財經社:如果只用一句話,怎么向中國觀眾推薦這部電影?
洛倫佐&貝拉:兩個來自不同文化背景的動作巨星聯(lián)袂對抗史前巨獸的冒險電影。
雪豹財經社:你對《巨齒鯊2》的票房有何預期?
洛倫佐:我從不喜歡猜測,但我希望它能比第一部更成功,尤其是在中國市場。
貝拉:我相信它會比《巨齒鯊1》更成功,因為這是一部有趣的夏季電影,現(xiàn)在整個世界都需要一點樂子。
雪豹財經社:中國市場對這部電影的重要程度有多高?
洛倫佐:毫無疑問非常重要。這是一次中國公司和美國公司的聯(lián)合制作,我們希望它能在世界各地取得成功,而中國是最大的電影市場之一。
貝拉:中國市場將貢獻三分之一甚至更多的票房。我們也希望能向全世界分享中國的習俗和文化,并將吳京推向全球舞臺。
雪豹財經社:聽說為邀請吳京出演等了兩年,在此之前你們了解吳京嗎?對他有什么印象?
洛倫佐:我看過吳京的不少電影,尤其是《戰(zhàn)狼》。這個系列給美國和全世界觀眾都留下了深刻的印象,還在好萊塢引起了不小的震動。我因為《變形金剛》關注過中國市場的票房,知道他是一位中國巨星。
貝拉:我是吳京的超級粉絲,從他在中國香港拍電影時就知道了他,后來通過《戰(zhàn)狼》又了解到他也是一名出色的導演。跟他合作是我一直以來的夢想,我跟華人文化集團副總裁、《巨齒鯊2》出品人應旭珺提出讓他來主演的想法時,我們一拍即合。后來終于等到了吳京的答復,我們所有人都很興奮,包括杰森·斯坦森。
雪豹財經社:如何評價吳京在電影中的表現(xiàn)?
洛倫佐:他很討人喜歡,很有趣。在銀幕上他是一個硬漢,但是私底下平易近人。吳京飾演的是一位科學家,因此他不能表現(xiàn)得像傳統(tǒng)動作演員一樣。我們需要思考如何在科學家身份的基礎上融入一些動作元素,并保持平衡,這是這部電影面臨的挑戰(zhàn)之一。中國觀眾對吳京有期待,我們希望國際觀眾也能真正與他的角色產生共鳴。
貝拉:吳京是一個完美主義者,而且非常具有創(chuàng)造力。他有很多想法,比如說如何用辦公室等環(huán)境展現(xiàn)人物性格、交代人物背景;如何處理他和電影中外甥女(梅英)的關系;如何增加幽默感以及各種大大小小的情節(jié),他都會把自己的想法擺到桌面上。他不僅動作場面令人驚嘆,也很懂戲,對每件事情都很敏感,是一個真正知道自己在做什么的演員。
雪豹財經社:吳京和斯坦森飾演的人物在電影中是怎樣的關系?兩個演員在電影之外有哪些有趣的故事?
洛倫佐:當你把兩個演員、尤其是兩個明星放在一起時,是一個巨大的未知數(shù),但吳京和杰森相處得很好。在電影的設計中,唯一需要注意的是兩個角色的平衡。不能為一個角色增加一些設定,而削弱另一個角色,要讓觀眾感受到兩個角色對故事都非常重要。
貝拉:吳京和杰森是一對非常可愛的CP。銀幕外他們一見如故,在大銀幕上也火花四射。電影中吳京的外甥女對他們兩個人而言都很重要,他們就像這個小女孩的父親一樣,但是所扮演的角色又不盡相同。在一些場景的拍攝中,吳京和杰森都有各自的想法,然后他們就會一起走向導演,其他人看到也會圍過去。每個人想法不同,但大家的目標都是一致——讓這場戲拍得更好。
《巨齒鯊2》海報
雪豹財經社:吳京會成為像成龍、李連杰一樣有國際影響力的動作明星嗎?
洛倫佐:我和李連杰合作過很多次,我也相信吳京絕對有機會成為大電影明星。我們看過很多國際觀眾對《巨齒鯊2》的反饋,他們很喜歡吳京在電影中的表現(xiàn)。但要成為大明星,需要用更多作品培養(yǎng)自己的觀眾,《巨齒鯊2》將會是吳京非常好的第一步。
▌微妙的文化平衡
雪豹財經社:《巨齒鯊2》劇組還有哪些中國創(chuàng)作人員,他們主要承擔哪些工作?
洛倫佐:華人影業(yè)一些高管參與了制作。在很長一段時間內,我們都在溝通如何正確地對待中國元素,如何找到西方類型電影和中國元素的平衡,這是一部真正的合拍電影。
貝拉:除了演員之外,我們團隊中還有來自中國的編劇、特技演員、藝術顧問。服裝、美術、剪輯等很多崗位上也有中國員工的身影。華人影業(yè)團隊大部分時間都和我們在一起。
雪豹財經社:《巨齒鯊》是一部強調動作和特效的電影,主創(chuàng)團隊為何在文化交流層面進行大量溝通?有哪些收獲?
洛倫佐:還是以梅英和吳京、杰森的關系舉例。因為種種變故,梅英在世界上的親人只剩下了舅舅(吳京飾演的張九溟)和媽媽曾經的戀人(杰森飾演的喬納斯·泰勒)。吳京和杰森對待這個小女孩的不同方式其實體現(xiàn)了一定的文化差異。
我知道在美國一個舅舅應該如何跟外甥女相處,但完全不清楚在中國會是怎樣的,所以處理這兩對關系時必須非常小心:既要展現(xiàn)出文化差異,同時又不能刻意,這也是貫穿電影的一條暗線。
雪豹財經社:過去好萊塢電影中也經常出現(xiàn)中國元素,但有時因為文化隔閡讓中國觀眾覺得滑稽和莫名其妙。《巨齒鯊2》如何避免這種情況?
洛倫佐:我們目前還不清楚中國觀眾對于這部電影的反應如何。但如果中國的制片人、演員認為電影中表現(xiàn)的是真實的,相信觀眾也會覺得如此。我們經常不知道應該如何塑造一個中國角色,答案往往來自中國,而非好萊塢。
貝拉:這也是我們的噩夢,是我們極力避免的錯誤。選擇吳京的原因之一,是他既是演員也是導演,非常清楚一個中國人在電影設定的情境中會如何表現(xiàn)。我們的產品設計師——Chris Lowe團隊中也有中國人,他們會努力確保每一件物品的準確性,從書法作品到小擺件。雖然不可能盡善盡美,但我們已經付出了最大努力,成果都在電影里。
《巨齒鯊2》首映禮現(xiàn)場
雪豹財經社:對中國電影開拓海外市場有哪些建議?
貝拉:全世界的人都已經能夠在小屏幕上觀看很多在影院里看不到的影片,也習慣了看字幕。但如果沒有平臺的推薦,我們并不知道世界上還有很多令人驚嘆的電影,也不知道從什么渠道觀看它們。
因此發(fā)行能力很重要。一方面,必須繼續(xù)推動分銷。華人影業(yè)是《流浪地球》的發(fā)行商,發(fā)行了不少中國電影,他們做得很好,但更多中國電影發(fā)行到美國仍需要時間。另一方面,美國有很多意大利、法國等外國電影院,但本國人看得并不多,我希望流媒體能改變這一點,養(yǎng)大觀眾對外國電影的胃口。
▌好萊塢應該更冒險
雪豹財經社:動作電影往往在劇情上容易被詬病。《巨齒鯊2》在劇情上有哪些突破?如何平衡故事和特效?
洛倫佐:我拍了很多好萊塢電影,它們的情節(jié)并不薄弱,我們在每一部電影中都試圖做到盡可能豐富的娛樂性。大制作電影和獨立電影從立項之初目的就不同,前者是為了滿足盡可能多人群的娛樂需求,后者更重視藝術表達。
我們試圖讓第二部比第一部更有趣,展現(xiàn)更精彩的動作場面,讓角色更加深刻。至于成果如何,只能交給觀眾評判。
貝拉:怪獸電影中,怪獸是非常重要的元素,觀眾想看到怪獸吃人的場景。我們試圖用一個非常人性化的故事來平衡它,比如對吳京這個角色的設定,他對父親和姐姐意志的傳承。
很多影評人可能會不喜歡我們的電影,但這部電影是為觀眾和影迷制作的,而不是為了迎合影評人的喜好。希望這些大鯊魚和遠古怪獸能夠給觀眾帶來新鮮的刺激,也希望他們能夠喜歡整個故事。
《巨齒鯊2》海報
雪豹財經社:今年在中國上線的很多好萊塢電影是IP電影,而且是老IP。有觀點認為,很多好萊塢電影劇情薄弱且過于套路化,好萊塢電影人喪失了冒險精神。你是否認同?
洛倫佐:我部分同意。我們應該更冒險、做更多原創(chuàng)。我經常跟好萊塢掌舵者說,必須制作更具原創(chuàng)性的東西。但事實是,我們只是對觀眾喜歡的東西做出了回應,某種程度上好萊塢遵循的是觀眾的命令,觀眾喜歡續(xù)集。所以觀眾也需要幫助我們說不,說不想再看到類似的電影了。
但目前為止,我們還沒有看到很多這樣的信號或者說證據(jù)。《奧本海默》的票房很好,我希望這個項目能鼓勵更多電影人做原創(chuàng)項目。
貝拉:對制片人來說,這是一個危險的信號。制片人必須不斷接觸觀眾,記住是為誰拍攝這部電影的。當你感到太舒適了,開始拍攝電影制作人認可的電影時,往往意味著項目的失敗。
我們真的需要看看觀眾真正想要什么,并對其進行更多剖析,而不是一再制造同樣的東西。《芭比》和《奧本海默》告訴我們,市場有空間容納原創(chuàng)故事。雖然觀眾可能不了解、不熟悉,但只要把故事講好,總能吸引到他們。
本文為澎湃號作者或機構在澎湃新聞上傳并發(fā)布,僅代表該作者或機構觀點,不代表澎湃新聞的觀點或立場,澎湃新聞僅提供信息發(fā)布平臺。申請澎湃號請用電腦訪問http://renzheng.thepaper.cn。
- 報料熱線: 021-962866
- 報料郵箱: news@thepaper.cn
互聯(lián)網新聞信息服務許可證:31120170006
增值電信業(yè)務經營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2024 上海東方報業(yè)有限公司