- +1
閃光的智性與冰裂的尾聲,回蕩在納博科夫與批評(píng)家摯友的通信里|此刻夜讀
文學(xué)報(bào) · 此刻夜讀
睡前夜讀,一篇美文,帶你進(jìn)入閱讀的記憶世界。
日前由上海譯文出版社引進(jìn)出版的《親愛(ài)的邦尼,親愛(ài)的沃洛佳:納博科夫—威爾遜通信集,1940—1971》,收錄了作家納博科夫與其摯友——評(píng)論家埃德蒙·威爾遜在1940年至1971年間的通信,是兩位智者之間頗具默契的深度交流?;鸹ㄋ臑R的思想碰撞,直言不諱的犀利妙評(píng),鮮為人知的文壇軼事,盡在其中。
正如這些坦誠(chéng)的信件將證明的,在兩人的最終疏離之前,是四分之一個(gè)世紀(jì)的個(gè)人與智性的親密接觸。兩位作家相互激發(fā)、促進(jìn)性的交往,持續(xù)而充滿(mǎn)生機(jī)的觀點(diǎn)交流,都在他們各自的作家傳中得到重要反映。
加州大學(xué)伯克利分校教授西蒙·卡林斯基在此前版本的基礎(chǔ)上作了擴(kuò)充和修訂,更詳細(xì)地追溯了兩位作家之間友誼的復(fù)雜性。忠實(shí)呈現(xiàn)納博科夫從籍籍無(wú)名到風(fēng)靡文壇的文學(xué)生涯,見(jiàn)證兩人友誼如何從親密無(wú)間到分道揚(yáng)鑣。
弗拉基米爾·納博科夫、埃德蒙·威爾遜 / 著
西蒙·卡林斯基 / 編, 劉佳林 / 譯
上海譯文出版社2022年12月版
導(dǎo)言(節(jié)選)
文 / 西蒙·卡林斯基
一九六五年一個(gè)令人難忘的轟動(dòng)性文學(xué)事件是由埃德蒙·威爾遜創(chuàng)造的,他言辭激烈地批評(píng)了弗拉基米爾·納博科夫四卷評(píng)注版的普希金的《葉甫蓋尼·奧涅金》。威爾遜的文章刊登于七月的《紐約時(shí)報(bào)書(shū)評(píng)》,納博科夫八月回復(fù),一九六六年二月又在《遭遇》追加發(fā)表詳細(xì)的反駁。像勢(shì)均力敵、不擇手段的斗爭(zhēng)慣有的表現(xiàn)一樣,交鋒激動(dòng)人心,許多文學(xué)家、學(xué)者加入爭(zhēng)論,他們分派站邊,給兩個(gè)對(duì)手煽風(fēng)點(diǎn)火,又不分青紅皂白地這邊一拳、那邊一腳。混戰(zhàn)的激動(dòng)之中,很少有人留意到,威爾遜在評(píng)論的開(kāi)篇就稱(chēng)自己“是納博科夫先生的私交,對(duì)他抱有溫情,有時(shí)又因激怒寒心”;而納博科夫答復(fù)那篇評(píng)論時(shí),也首先肯定兩位作家的舊誼,認(rèn)定彼此的感情?!耙痪潘末柲甏以诿绹?guó)的第一個(gè)十年里,他在許多事情上都善待我,而這些事不必跟他的職業(yè)相關(guān),”納博科夫在答復(fù)的第一段中寫(xiě)道,“我們有許多激動(dòng)人心的談話(huà),通了許多坦誠(chéng)的信?!?/p>
作者: [俄] 亞歷山大·普希金|譯者: 智量
果麥文化|上海文藝出版社
正如本集這些坦誠(chéng)的信件將證明的,在這場(chǎng)痛苦的、圍繞《奧涅金》的翻譯與評(píng)論的爭(zhēng)論之前,是四分之一個(gè)世紀(jì)的個(gè)人與智性的親密接觸。兩位作家不停的、促進(jìn)性的交往,持續(xù)而充滿(mǎn)生機(jī)的觀點(diǎn)的交流,都在他們各自的作家傳中得到重要反映。在與納博科夫親近的階段,威爾遜全力以赴地沉浸在俄羅斯文學(xué)中;而沒(méi)有威爾遜的幫助、勸告和文學(xué)人脈,就很難想象納博科夫第二段文學(xué)生涯(一個(gè)用英語(yǔ)寫(xiě)作的美國(guó)作家)會(huì)如何開(kāi)始。威爾遜去世后,納博科夫?qū)懶沤o葉連娜·威爾遜,談到他們合作出版目前這些書(shū)信的計(jì)劃,他以這樣的字句收尾:“我不必告訴你,重溫這些屬于我們通信初期光芒四射時(shí)代的交流,是多么痛苦。”(未刊書(shū)信,一九七四年五月十七日)促成他們親近、相互同情的因素很多。他們分別來(lái)自各自文化中有教養(yǎng)的上流家庭,彼此都對(duì)對(duì)方的文學(xué)和本土的傳統(tǒng)感興趣,有投入。兩人對(duì)法國(guó)語(yǔ)言文學(xué)都是行家里手,對(duì)宗教及神秘主義雖有分歧,但都抱懷疑態(tài)度。他們都是卷入政治的刑法學(xué)家之子。威爾遜相信,如果伍德羅·威爾遜總統(tǒng)時(shí)期內(nèi)有職缺,他的父親一定會(huì)被美國(guó)聯(lián)邦最高法院聘用。納博科夫的父親是革命前俄國(guó)反對(duì)派運(yùn)動(dòng)的主要參與者,如果不是列寧和托洛茨基十月革命后建立政權(quán),他父親很可能在革命后的民主政府內(nèi)閣占一席之地。在許多人的記憶中,威爾遜是一個(gè)文學(xué)批評(píng)家,納博科夫是一個(gè)小說(shuō)家,但兩人都創(chuàng)作并出版小說(shuō)、文學(xué)批評(píng)、戲劇及詩(shī)歌,對(duì)他們而言,文學(xué)是他們一生熱情之所系。在納博科夫的熟人中,威爾遜也是少有的對(duì)前者另一興趣領(lǐng)域——鱗翅目昆蟲(chóng)學(xué)有著起碼的興趣的人。
在俄國(guó)文化、美國(guó)文化之中,文學(xué)作品常常因其傳達(dá)的信息而受到重視,如果它們展現(xiàn)出精湛的技巧,則會(huì)受到懷疑。但納博科夫和威爾遜都明白,沒(méi)有什么可以代替文學(xué)品質(zhì)——不過(guò),什么才構(gòu)成文學(xué)的品質(zhì),他們常有分歧。他們各自的作品在影響方面也有有趣的對(duì)應(yīng)。威爾遜的《到芬蘭車(chē)站》是西方馬克思列寧主義來(lái)源的最好指南之一,正如納博科夫的《天賦》是對(duì)其俄國(guó)本土根源的想象性檢驗(yàn),因此如果一起閱讀,這兩部作品幾乎構(gòu)成一個(gè)等式的兩邊。對(duì)威爾遜的小說(shuō)《赫卡特縣的回憶》的起訴與查禁,促進(jìn)了維多利亞式的道德審查制度的瓦解,這種制度在西方國(guó)家一直持續(xù)到一九五〇年代末;而納博科夫的《洛麗塔》在美國(guó)和英國(guó)的出版,則標(biāo)志著這種瓦解的完成。
埃德蒙·威爾遜部分著作中文版
因?yàn)橛蟹N種相似之處,共同感興趣的領(lǐng)域也廣泛,納博科夫和威爾遜幸運(yùn)地在一九四〇年相識(shí)了。只要早五年,我們這個(gè)世紀(jì)的歷史之變化無(wú)常和一九三〇年代知識(shí)界的潮流就會(huì)將他們隔開(kāi),雙方也就無(wú)從談起。他們親近了二十年,最終痛苦地冷淡下來(lái),而其根源則在他們初次相見(jiàn)前早已形成的觀點(diǎn)與態(tài)度之中。如果我們簡(jiǎn)要檢查一下彼此相遇前各自的知識(shí)軌跡,或許能更清晰地理解他們的關(guān)系。
……
一九四三年十一月,威爾遜提議,他們合寫(xiě)一本關(guān)于俄羅斯文學(xué)的著作,納博科夫接受了這個(gè)計(jì)劃。最初的想法是一本書(shū),由威爾遜的文章構(gòu)成,伴之以納博科夫的翻譯。他們一九四四年的通信精神抖擻地討論了這件事,計(jì)劃很周詳。隨后幾年,通信一再提及。這部作品所設(shè)想的形式有過(guò)幾次變化。道布爾戴出版社最終同意出版,并為此向兩位有前途的合作者預(yù)支了稿費(fèi)。一九四八年他們還在討論該書(shū),盡管熱情衰減。不用說(shuō),它從未變成現(xiàn)實(shí)。
歐文·豪敏銳地指出,威爾遜最顯著、最吸引人的一個(gè)品質(zhì)是,他對(duì)所有的文學(xué)持開(kāi)放態(tài)度,迫切地跟朋友分享他文學(xué)上發(fā)現(xiàn)的每一種樂(lè)趣。納博科夫則像《天賦》中的主人公,認(rèn)可“僅兩種書(shū):床頭的或者廢紙簍的”,結(jié)果常常讓威爾遜這位文學(xué)天才的抬轎人失望。自托爾斯泰以來(lái),沒(méi)有哪位作家像納博科夫這樣,無(wú)視既有的文學(xué)聲名。威爾遜的趣味廣泛而包容,與之相對(duì)的是納博科夫的態(tài)度,《天賦》中的費(fèi)奧多爾充分地表達(dá)為,“我要么狂熱地愛(ài)一個(gè)作家,要么徹底拋棄他”。因?yàn)樗芙^的花樣無(wú)法逆料,人們于是普遍而錯(cuò)誤地認(rèn)為,納博科夫所謂的優(yōu)秀作家,總是指優(yōu)秀的文體家,也就是說(shuō),他只是根據(jù)文體來(lái)選擇他喜愛(ài)的作家,而不考慮其作品內(nèi)容。這種理解與他對(duì)托爾斯泰和契訶夫的深厚感情相抵牾,兩人都不是俄國(guó)代表性文體家,也與他對(duì)拉辛和司湯達(dá)的擯棄相違背。納博科夫始終如一地討厭的是:屈服于時(shí)代流行的標(biāo)準(zhǔn)詩(shī)學(xué)的作家(因此他蔑視整個(gè)新古典主義,尤其是十八世紀(jì)文學(xué),除了英國(guó)的蒲柏、斯泰恩和俄國(guó)的馮維辛、杰爾查文),過(guò)分依賴(lài)現(xiàn)成慣例和格式的作家(比如司湯達(dá)和康拉德,依他看來(lái)),努力追求感情而非藝術(shù)效應(yīng)的作家(比如陀思妥耶夫斯基和??思{)。
《納博科夫精選集I:全五冊(cè)》
譯者: 主萬(wàn) / 梅紹武 / 王家湘 / 龔文庠
上海譯文出版社
納博科夫相對(duì)更熟悉俄羅斯文學(xué)傳統(tǒng),所以他喜歡將威爾遜堅(jiān)持推崇的西方作家轉(zhuǎn)換為與之相對(duì)應(yīng)的俄國(guó)作家。因此,亨利·詹姆斯,納博科夫所謂的“灰白的鼠海豚”,在他看來(lái)就是稀釋過(guò)的屠格涅夫(納博科夫?qū)λ⒉惶貏e喜歡),福克納是一八六〇年代俄國(guó)次要的、有著社會(huì)意識(shí)的小說(shuō)家,馬爾羅是一九二〇年代蘇維埃作家的窮親戚,模仿的是陀思妥耶夫斯基和列昂尼德·安德烈耶夫,他們?cè)谥黝}和場(chǎng)所方面都與馬爾羅相像。納博科夫比較接納菲茨杰拉德和約翰·畢曉普,但人們懷疑,這是因?yàn)樗麄€(gè)人喜歡威爾遜,而這兩位作家曾是他的同學(xué)和親密的朋友。從更長(zhǎng)時(shí)段的書(shū)信往還看,文學(xué)教員威爾遜屢屢受阻,納博科夫頑固地拒絕對(duì)他的文學(xué)兜售報(bào)以欣賞。
一九五〇年春,通信密集起來(lái),因?yàn)閮晌蛔骷叶家蚍N種病痛臥床。威爾遜連中三元,成功讓納博科夫喜歡上三位不可能喜歡的作家:狄更斯,簡(jiǎn)·奧斯丁和讓·熱內(nèi)。狄更斯碰巧是納博科夫的父親特別喜愛(ài)的作家。孩提時(shí)代,納博科夫就接觸了狄更斯的許多作品,他父親用英語(yǔ)給家人朗誦他的作品。后來(lái)他對(duì)狄更斯失去興趣,父親喜歡的另外兩個(gè)小說(shuō)家巴爾扎克、左拉也失寵了。威爾遜認(rèn)為,狄更斯的后期小說(shuō)有獨(dú)特價(jià)值,在他的勸說(shuō)下,納博科夫在康奈爾比較文學(xué)課上把《荒涼山莊》列為主要作品。
至于奧斯丁,威爾遜認(rèn)為,她跟喬伊斯分享“英語(yǔ)小說(shuō)中具有形式感的幾乎獨(dú)特的榮譽(yù)”,他特別成功地打消了納博科夫?qū)ε≌f(shuō)家的那種典型的俄羅斯偏見(jiàn)。情況是這樣的,俄羅斯雖然有重要的女詩(shī)人,一些人還是不錯(cuò)的戲劇家,但直到晚近,都沒(méi)有女性寫(xiě)作的小說(shuō)能超過(guò)納博科夫在短篇小說(shuō)《海軍部大廈塔尖》中嘲諷過(guò)的婦女通俗小說(shuō)的程度。還有一個(gè)事實(shí)是,奧斯丁在俄羅斯文化中默默無(wú)聞。別的英國(guó)女小說(shuō)家在俄國(guó)都受到禮遇,安·拉德克里夫和勃朗特姐妹在十九世紀(jì)很著名。瑪麗·伊麗莎白·布拉頓粗制濫造的作品《奧羅拉·弗洛依德太太》不但莫名其妙地受到托爾斯泰的喜歡,甚至還是《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》幾個(gè)段落的樣板。而簡(jiǎn)·奧斯丁過(guò)去、現(xiàn)在都不知名,《傲慢與偏見(jiàn)》第一個(gè)俄語(yǔ)譯本直到一九六〇年代才問(wèn)世,卻少人問(wèn)津。
《納博科夫文學(xué)講稿三種》
譯者: 申慧輝、丁駿、金紹禹 等
上海譯文出版社
作品選讀
第55封信
親愛(ài)的邦尼:
上周三我沒(méi)有去弗吉尼亞,而是遭遇重感冒襲擊,只好臥床。德米特里也一樣。在俄國(guó),這種病有個(gè)綽號(hào)“ispanka”(西班牙太太)。
以下是我旅行中收集的眾生相的一些異型:
1. 教戲劇的婦女。嗜好:像溫莎公爵夫人。驚人地相似。當(dāng)公爵夫人(據(jù)新聞?wù)掌└淖儼l(fā)型,她也改變(跟她的模特兒保持一致,就像據(jù)說(shuō)一些擬態(tài)的蝴蝶所做的那樣)。把她遇到的人分成a. 立刻說(shuō)起這種相似的人;b. 需要一些時(shí)間才發(fā)現(xiàn)的人;c. 只對(duì)第三方說(shuō)起它的人;d. (最好)當(dāng)她的面,自動(dòng)地說(shuō)起沃利,無(wú)須有意表明是聯(lián)想;以及e. 那些忽略的人.或沒(méi)有看到的人。她是過(guò)去陪伴過(guò)幾個(gè)溫莎人的老姑娘,這種嗜好讓生活值得過(guò)下去。
2. 小個(gè)子男人,長(zhǎng)著溫和、水汪汪的眼睛;有點(diǎn)兒牧師般的外貌。非常安靜,沉默寡言,小小的假牙。以腹語(yǔ)者的口吻冒出某個(gè)平淡無(wú)奇的問(wèn)題(“你在這個(gè)國(guó)家待多久了?”),又復(fù)歸沉悶。職業(yè):一些俱樂(lè)部的秘書(shū)。性生活要么僅限于時(shí)不時(shí)的可憐的小獨(dú)奏,要么不存在。帶我到林肯紀(jì)念堂。突然奇跡發(fā)生:忽地停下,緊盯旗桿,眼睛放光,鼻孔翕張,激動(dòng)異常。盤(pán)問(wèn)一個(gè)衛(wèi)士:“那是你們豎立的新旗桿嗎?”想知道(聲音顫抖)準(zhǔn)確高度。“七十英尺,我猜。”松了一口氣。你看[,]他的熱情在旗桿,他在后院里剛獲得的那根新旗桿是七十五英尺高(他來(lái)年要用一根一百英尺的,他說(shuō))。擁抱鍍銀的球體,仰頭看。是的,差不多七十。“可你注意到了沒(méi)有,”我說(shuō),“上面有點(diǎn)偏?!爆F(xiàn)在可高興了,因?yàn)樗缓苤?,可他的立得筆直。小個(gè)子男人活潑歡快了起碼半小時(shí)。第二天,我碰巧提到波蘭(Poland)和極地(Poles)時(shí),我注意到,他激動(dòng)了一陣子。對(duì)那位維也納巫師來(lái)說(shuō)是好的案例(他可能還注意到,在俄語(yǔ)里,“pol”指“性”)。
3. 出色的黑人學(xué)者和組織者。七十歲,但看上去只有五十。黝黑的臉,灰色的山羊胡子,細(xì)密的皺紋,大耳朵——活像埃米爾·詹寧斯很契合地扮演的一個(gè)穿便服的白俄將軍?;ò叩氖帧2胖菣M溢的談話(huà)者,帶有舊世界的氣息。Trés gentilhomme. 吸特別的土耳其香煙。其他更重要的方面,迷人,杰出。告訴我,他去英國(guó)時(shí),在海峽渡輪上被列為“陸軍上校(Colonel),因?yàn)樗o(hù)照上的名字附加有“Col. ”。
4. 我旅館里只穿襯衫的男人。當(dāng)我晚上十點(diǎn)穿過(guò)過(guò)道回房間時(shí),他伸出粉紅色的頭,提議睡前喝一杯。我不想得罪他,于是我們坐在他的床邊,喝點(diǎn)威士忌。他顯然厭煩得要死,想從我敷衍的陪伴中撈更多。開(kāi)始跟我講,絮絮叨叨地,都是他在佛羅里達(dá)的蔗糖生意,他來(lái)瓦爾多斯塔的理由(雇黑人勞力),還有他工廠的許多雞零狗碎。我的整個(gè)身體就像一個(gè)大大的哈欠。我不停地偷看手表,想,再給他十分鐘,我就上床睡覺(jué)。我在口袋里摸火柴,用于在亮燈的門(mén)廊里采集蛾子的小藥盒掉了出來(lái),滾到地板上。他撿了起來(lái),說(shuō)道:“可能是我的,我用它們采集蛾子?!痹瓉?lái)是昆蟲(chóng)學(xué)家,一度跟我工作過(guò)的美國(guó)自然歷史博物館有接觸。我不再看表了。這是我第二次被如此愚弄(第一次是在波士頓的地鐵,被福布斯教授騙)。
5. 大塊頭男人,學(xué)院校長(zhǎng)。他做的第一件事是以最精微的方式討論勃朗寧的《我最后的公爵夫人》《鷹的羽毛》。他讓學(xué)生用教名稱(chēng)呼他——他叫我麥克納博,因?yàn)樗l(fā)不準(zhǔn)我的名字。他用一輛慘不忍睹、快要散架的小汽車(chē)去給羅斯福夫人接站,這是他工作日用的,卻沒(méi)有開(kāi)他那豪華的帕卡德,整個(gè)社區(qū)為之震驚。妙趣橫生地談?wù)撍淖娓?,一個(gè)邦聯(lián)英雄——接著又讓我讀他就這個(gè)主題寫(xiě)的東西——你知道的,家庭回憶錄——寫(xiě)得很差。此外卻是一個(gè)最出色的紳士,跟我一樣自我中心。
6. 普爾曼“休息室”(其實(shí)是廁所)的老人。跟兩個(gè)很能自我克制、不茍言笑的列兵滔滔不絕。主要的用詞就是“天啦”“見(jiàn)鬼”和“操”,每一句收尾時(shí)都一股腦兒涌出來(lái)??膳碌难劬?,黑黢黢的指甲。不知怎的,讓我想起俄國(guó)“chernosotenetz”那種好戰(zhàn)派。仿佛回應(yīng)我一閃而過(guò)的念頭似的,他開(kāi)始對(duì)猶太人一陣猛攻。“他們和他們尿褲子的孩子?!彼f(shuō),接著對(duì)著面盆就是一口痰,卻差了好幾英寸。
我收集的還有很多,但這夠了。我喜歡在床上寫(xiě)作。非常感謝你邀請(qǐng)我們?nèi)ミ^(guò)感恩節(jié),但我筋疲力盡——我的經(jīng)濟(jì)也筋疲力盡。從欣賞等角度說(shuō),我的旅行(我會(huì)在十二月三日至十二日重新開(kāi)始)是一次很大的成功,但經(jīng)濟(jì)上卻是一次失敗,因?yàn)槲业膶W(xué)院沒(méi)有支付旅費(fèi)。
非常想見(jiàn)到你。有一天我見(jiàn)到威克斯了[……]他會(huì)在一月號(hào)上發(fā)表我的一篇小說(shuō)和一首詩(shī)歌。
你的
弗
原標(biāo)題:《閃光的智性與冰裂的尾聲,回蕩在納博科夫與批評(píng)家摯友的通信里|此刻夜讀》
本文為澎湃號(hào)作者或機(jī)構(gòu)在澎湃新聞上傳并發(fā)布,僅代表該作者或機(jī)構(gòu)觀點(diǎn),不代表澎湃新聞的觀點(diǎn)或立場(chǎng),澎湃新聞僅提供信息發(fā)布平臺(tái)。申請(qǐng)澎湃號(hào)請(qǐng)用電腦訪問(wèn)http://renzheng.thepaper.cn。
- 澎湃新聞微博
- 澎湃新聞公眾號(hào)
- 澎湃新聞抖音號(hào)
- IP SHANGHAI
- SIXTH TONE
- 報(bào)料熱線(xiàn): 021-962866
- 報(bào)料郵箱: news@thepaper.cn
滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報(bào)業(yè)有限公司