- +1
媒體關(guān)注北京話新變化:新北京話少了“兒化音”
京片子,以兒化音多聞名。不過,隨著社會(huì)變遷,近年在北京人生活中涌現(xiàn)的新詞,“兒化音”已很難找到了。
昨日是世界讀書日,北京語言文化主題驛站揭牌,《北京市民語言文化閱讀書系》新書發(fā)布,一批京城新語出爐。上世紀(jì)七十年代末至今新出現(xiàn)的、活躍在京城百姓間的詞語被系統(tǒng)歸納總結(jié)。
專家將京城新語的來源總結(jié)為三類。一種新詞,是內(nèi)容新、形式也新的詞語,比如“互聯(lián)網(wǎng)+”等。一種新詞是“舊瓶裝新酒”。比如“任性”,原本是指“放任自己的性子,不加約束”,但如今這個(gè)詞被賦予了“胡作非為、無所顧忌”的意思,并逐漸向中性詞轉(zhuǎn)化。例句是“年輕就是任性”等。還有一些舊詞復(fù)活。比如“太太”,舊時(shí)一般是稱呼官吏的妻子,或仆人稱呼女主人。如今這個(gè)詞已經(jīng)變得平民化,除了稱呼別人的妻子,已經(jīng)成為人們對(duì)已婚女子的敬稱。
翻看京城新語,類似“朝陽群眾”“西城大媽”“倒兒爺”等一眼就能辨別出“北京籍”的詞語并不多,絕大部分是“神回復(fù)”“刷存在感”“職粉”等在各地流行的新詞匯。
為何新語沒有老北京話獨(dú)樹一幟的風(fēng)格?專家解釋,早年間,北京創(chuàng)造的新詞匯主要來自胡同里居住的百姓。比如“倒兒爺”,是上世紀(jì)八十年代出現(xiàn)的,指從事倒買倒賣活動(dòng)的人。“爺”很具北京特色,這里與輩分無關(guān),是一種尊稱,一方面體現(xiàn)出北京人待人接物的客氣勁兒,一方面也體現(xiàn)出一種生活在古都的傲慢心態(tài),還帶著一種北京人獨(dú)有的調(diào)侃。如今,京味兒淡了,一方面是北京市人口結(jié)構(gòu)變化大,五湖四海的人匯聚在一起,新詞匯也是由他們創(chuàng)造出來的。另一方面,傳播不再依靠胡同里的口耳相傳,網(wǎng)絡(luò)、媒體給了世界各地新詞亮相機(jī)會(huì),很快可以在北京流傳,成為新北京話。
新揭牌的北京語言文化主題驛站,旨在重新為市民打造一個(gè)讀文字、寫文字的場(chǎng)所。北京市教委、市語委副主任李奕說:“希望鼓勵(lì)孩子拿起筆,用最傳統(tǒng)的方式,感受語言的魅力,將優(yōu)秀的漢字文化傳遞下去。”“北京市民語言文化大講堂”也于昨日正式啟動(dòng),今后每個(gè)月都會(huì)舉辦一場(chǎng)文化講座,讓市民品讀京韻。
(原題為《北京話新變化:新北京話少了“兒化音”》)
- 澎湃新聞微博
- 澎湃新聞公眾號(hào)
- 澎湃新聞抖音號(hào)
- IP SHANGHAI
- SIXTH TONE
- 報(bào)料熱線: 021-962866
- 報(bào)料郵箱: news@thepaper.cn
滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證:滬B2-2017116
? 2014-2024 上海東方報(bào)業(yè)有限公司