- +1
甘薯和馬鈴薯為什么有那么多名字
中國(guó)幅員遼闊,各地對(duì)同一種東西往往有不同稱(chēng)呼。自古以來(lái),中國(guó)人就熱衷于記錄這些不同的叫法。如《左傳》里面就提到楚國(guó)把“虎”稱(chēng)作“於菟”。而《爾雅·釋器》中則記載對(duì)“筆”的稱(chēng)呼各地也有不同,如有叫“不律”的。漢朝楊雄的專(zhuān)著《方言》里更是詳細(xì)地給出了很多物事在當(dāng)時(shí)不同方言區(qū)的說(shuō)法。
這種習(xí)慣至今亦然,如同一種蔬菜,上海叫“青菜”,北京叫“油菜”。江浙人說(shuō)的“包菜”西安人就稱(chēng)“蓮花白”。荷花的莖大多數(shù)地方稱(chēng)作“藕”,西安則是“蓮菜”。廣東人熟悉的“芽菜”在嶺北卻是“豆芽”。海南人所謂的“石榴”在臺(tái)灣成了“芭樂(lè)”。
不過(guò),比起兩種食用根莖類(lèi)作物的名稱(chēng)的多樣性,以上所有都是小巫見(jiàn)大巫,只得甘拜下風(fēng)。
這兩種作物的學(xué)名分別是“甘薯”、“馬鈴薯”。
《爾雅》中描述了一些物事在不同地方的叫法名字有多少
雖然兩種作物分別有名義上的通名“甘薯”和“馬鈴薯”,但其實(shí)這兩個(gè)名字都沒(méi)有那么通用。相反,中國(guó)各地對(duì)這兩種作物命名上的想象力可謂異彩紛呈。
以“甘薯”為例,全國(guó)至少有薯、薯子、薯仔、薯薯、苕芋頭、山藥、山藥兒、茴、番薯、番苕、番芋、番蘿、番葛、山薯、山芋、山蘿卜、地瓜、紅薯、赤薯、朱薯、紅苕、紅芋、白薯、白苕、白芋、白山藥、黃薯、黃苕、黃山藥、甘薯、甜薯、糖薯、甘蘿卜、花薯、花芋、飯薯、飯芋、沙芋、粉葛、紅山芋、白山芋、回子山藥等稱(chēng)呼,總共不下四十種。
“馬鈴薯”更是不遑多讓?zhuān)小笆怼薄⑹碜小⑹磬睢⑹磲獭⑹砉健⒂箢^、山藥、山藥豆、山藥蛋、山藥圪蛋、洋薯、洋苕、洋芋、洋芋子、洋芋頭、洋芋卵、洋芋哩、洋芋崽、洋芋艿、洋嗯艿、洋芋果、番芋卵、番芋囝、番仔薯、番仔芋仔、番人薯、番人芋、番鬼薯菇、番鬼芋、紅毛芋、荷蘭薯、山芋頭、山芋蛋、山豆子、山蔓菁、山蔓菁蛋、山蔓菁兒、地豆、地豆兒、地豆子、地蛋、地蛋子、地瓜、地瓜蛋兒、地瓜子、地蔓菁、地蔓、土豆、土豆兒、土豆子、土蔓菁、花生芋、麥子芋、馬鈴薯、馬鈴芋、馬鈴豆、冬薯、雪薯、冬芋仔、冬菇、洋番薯、洋番芋、洋山芋、洋山薯、洋紅薯、洋黃芋、洋花芋、番仔番薯、紅毛番薯、洋毛番薯等,名字?jǐn)?shù)量超過(guò)七十種。
為什么甘薯和馬鈴薯的名字如此之豐富呢?
中國(guó)街頭常見(jiàn)的街景,有人稱(chēng)之為烘山芋,有人稱(chēng)之為烤白薯為什么會(huì)有不同名字
一種東西在不同地方有不同叫法有不同的原因,有的是長(zhǎng)期方言隔離、音變不同導(dǎo)致名字發(fā)生了變化。如上述“筆”被稱(chēng)作“不律”,實(shí)質(zhì)上是上古漢語(yǔ)pr-復(fù)輔音在不同地方的不同演化,叫“不律”的將這個(gè)復(fù)輔音拆成兩個(gè)音節(jié)分別發(fā)音。
稱(chēng)呼老虎為“於菟”很可能也是這樣的情況,這兩個(gè)字上古漢語(yǔ)音qaadaa,而一般的“虎”上古漢語(yǔ)則是qhlaa’。和漢語(yǔ)的諸多親屬語(yǔ)言比較可發(fā)現(xiàn),古代緬語(yǔ)對(duì)老虎的稱(chēng)呼為kla,成書(shū)于唐朝的《蠻書(shū)》則記錄當(dāng)時(shí)的古白語(yǔ)稱(chēng)呼“虎”為“羅”,對(duì)應(yīng)la音。對(duì)應(yīng)一個(gè)詞根。
但是甘薯和馬鈴薯的情況則截然不同,這兩種作物洋洋灑灑幾十種叫法,并不是由于一個(gè)詞的方言分化而成,而是選擇了不同的語(yǔ)素和命名方式。
這兩種作物之所以名字如此豐富,實(shí)在是因?yàn)槌霈F(xiàn)得太晚,作物傳播路徑太多樣,以至于名字無(wú)法統(tǒng)一了。
楚國(guó)令尹子文,名為“斗榖於菟”,即老虎哺乳的意思中國(guó)自古以來(lái)就從域外引入各種各樣的農(nóng)作物,現(xiàn)今中國(guó)人熟悉的很多蔬菜水果究其根本都非中原土著。從最早的麥、后來(lái)的葡萄石榴、更晚的西瓜等,中國(guó)人不斷用舶來(lái)品充實(shí)自己的餐桌。
但是比起甘薯與馬鈴薯,這些早期引進(jìn)的物種引進(jìn)路線較為單一,基本上是從西域進(jìn)入中土。又有充足的時(shí)間讓其通名通行全國(guó),加之如葡萄、石榴更是進(jìn)入時(shí)就帶上了名字(分別來(lái)自巴克特利亞語(yǔ)bādāwa和帕提亞語(yǔ)Ar?ak),因此其名字較為統(tǒng)一。
可惜的是,甘薯和馬鈴薯并不具備這樣的條件。
番薯變甘薯
甘薯屬旋花科,原產(chǎn)中南美洲,很早就為印第安人所栽培。作為一種產(chǎn)量高、味道好的塊莖類(lèi)作物,其栽培歷史可直追史前時(shí)期。
但是在哥倫布發(fā)現(xiàn)美洲之前,甘薯基本上只限美洲人食用。除了美洲人之外,唯一有幸共享番薯的則是南太平洋上的波利尼西亞人。波利尼西亞先民在哥倫布之前就已經(jīng)通過(guò)某種方法登上了美洲大陸并順利返航,帶回了甘薯。至今新西蘭英語(yǔ)中仍然把甘薯稱(chēng)作kumara(來(lái)自毛利語(yǔ)kumara),和其他英語(yǔ)國(guó)家稱(chēng)其為sweet potato或者yam不同。
Yam到底指什么在英語(yǔ)中如中國(guó)“山藥”指什么一樣混亂,甘薯、山藥、甚至芋頭都有可能不過(guò),當(dāng)時(shí)在中國(guó),也有一種被稱(chēng)作“甘薯”的東西。
西晉惠帝永興二年,嵇含寫(xiě)了《南方草木狀》,其中記載了一種叫做“甘薯”的作物。他認(rèn)為甘薯“蓋薯蕷之類(lèi)或曰芋之類(lèi)”,根和葉片都和芋很像。果實(shí)像拳頭,“皮紫而肉白”,味道和薯蕷一樣。
此后這種名為“甘薯”的作物還多次出現(xiàn)于各種古籍之中,甚至有人認(rèn)為此“甘薯”就是現(xiàn)代說(shuō)的美洲甘薯。
從中國(guó)海外交流史看,這顯然不太可能。上古時(shí)期中國(guó)人并沒(méi)有和美洲人有接觸,也無(wú)從引種這種產(chǎn)自美洲的植物。而美洲甘薯作為糧食,產(chǎn)量很高,味道也很好,很難想象中國(guó)人如果真的已經(jīng)取得了美洲甘薯的種源會(huì)長(zhǎng)期將其束之高閣。中國(guó)古籍中所謂的“甘薯”更可能是山藥之類(lèi)的作物。
美洲甘薯首次成功引入中國(guó)在明萬(wàn)歷年間。關(guān)于甘薯進(jìn)入中國(guó),其故事大多是在海外的華人在異邦見(jiàn)到甘薯、因?qū)Ψ劫Q(mào)易封鎖求購(gòu)不得,遂冒著被抓捕的生命危險(xiǎn)以各種巧計(jì)帶回中國(guó)。如傳萬(wàn)歷十年?yáng)|莞人陳益從越南引番薯至東莞,同期電白人林懷蘭引越南番薯入廣東電白皆歷經(jīng)千辛萬(wàn)苦。
而最可靠、影響最大的一次引種則是萬(wàn)歷二十一年陳振龍引呂宋甘薯到福州長(zhǎng)樂(lè)縣。呂宋人同樣不準(zhǔn)外國(guó)人帶甘薯回國(guó),于是陳振龍把甘薯藤編入船繩之中方逃過(guò)檢查。回閩后其子陳綸獻(xiàn)甘薯于福建巡撫金學(xué)曾。金在試種后飭令全省各州府種植甘薯。
甘薯并非一次引入中國(guó),在中國(guó)廣為栽種甘薯后,尚有外國(guó)優(yōu)良品種輸入,如清朝就數(shù)次有文來(lái)薯(產(chǎn)自今文萊)輸入的記載。而且輸入路線也不光從東南沿海一地,地處西南的云南也是最早栽種甘薯的省份之一,而其薯種可能直接引自東南亞,西部地區(qū)的甘薯很有可能是從云南北傳。
雖然甘薯萬(wàn)歷年間就已引入閩粵并開(kāi)始廣泛種植,但由于其薯種不耐嚴(yán)寒,清朝以前在各北方省份栽種并不廣泛,甚至連江蘇在乾隆以前栽種甘薯也未成氣候。但乾隆以后,由于中國(guó)人口膨脹,加之技術(shù)瓶頸獲得解決,甘薯的栽種面積驟然擴(kuò)大,遍及大江南北,而其名字也經(jīng)歷了爆炸式增長(zhǎng)的過(guò)程。
窖藏甘薯塊莖越冬的技術(shù)最早起源于山東早期甘薯主要種植于閩粵地區(qū),閩粵對(duì)甘薯的外來(lái)屬性知道得很清楚,因此和“番人”、“番仔”一樣,閩粵地區(qū)對(duì)甘薯的稱(chēng)呼多以“番”冠之。
但當(dāng)甘薯北傳后,它的外來(lái)色彩就漸漸減低。當(dāng)其傳入長(zhǎng)江中下游的平原地區(qū)后,平地人只注意到這種作物來(lái)自閩浙的山區(qū),所以多稱(chēng)其為“山芋”之類(lèi)。而在廣大華北、西南地區(qū),人們對(duì)其顏色更感興趣,各種紅、白、黃的搭配也就應(yīng)運(yùn)而生。
洋氣的馬鈴薯
而馬鈴薯傳入中國(guó)就更加晚了。
相對(duì)甘薯的香甜可口,同樣起源于美洲的馬鈴薯味道寡淡。其主要優(yōu)勢(shì)是耐貧瘠土壤,在美洲分布于高海拔的安第斯山區(qū)。由于馬鈴薯味道不如甘薯,歐洲人對(duì)它起初并不感冒,只有愛(ài)爾蘭這樣糧食生產(chǎn)困難的歐洲邊區(qū)為了生存才不得不大規(guī)模種植馬鈴薯。
疑似馬鈴薯的作物第一次出現(xiàn)在中國(guó)同樣是在萬(wàn)歷年間,當(dāng)時(shí)寓居北京的紹興人徐渭記載了北京出產(chǎn)一種叫“土豆”的作物。不過(guò)對(duì)于這種土豆到底是馬鈴薯還是中國(guó)本土的某種作物尚有爭(zhēng)議。
馬鈴薯真正在中國(guó)大規(guī)模鋪開(kāi)種植發(fā)生于19世紀(jì)。自此開(kāi)始,馬鈴薯大量出現(xiàn)于各種方志之中,開(kāi)始為解決中國(guó)人的糧食問(wèn)題做貢獻(xiàn)了。
相比甘薯,馬鈴薯較為適應(yīng)北方干冷的氣候,在中國(guó)的傳播路徑也更加多樣。又因?yàn)闀r(shí)間更加晚,名字也更為豐富。
閩粵地區(qū)繼“番薯”之后再次引入薯類(lèi)作物。但是因?yàn)椤胺币呀?jīng)被甘薯占用,因此不得不變換花樣,變成“番人”、“番鬼”、“紅毛”、“荷蘭”薯之類(lèi)。更有甚者如廈門(mén)把馬鈴薯稱(chēng)作番仔番薯,番上加番。
而在19世紀(jì),西南西北也多次獨(dú)立引入了馬鈴薯。由于西南西北多高寒山區(qū),馬鈴薯的出現(xiàn)意義尤其重大,如在四川涼山地區(qū)的會(huì)理州、雷波廳,馬鈴薯均成為山區(qū)人最重要的糧食來(lái)源。
云南有特殊品種的紫心洋芋,顯示西部馬鈴薯引種或有不同路線對(duì)這些地方而言,馬鈴薯來(lái)自更西的西洋,最常見(jiàn)的稱(chēng)呼往往是“洋芋”或其變體。在山西,則因傳說(shuō)其出自西方的“回國(guó)”,故而回回山藥的說(shuō)法開(kāi)始流行。當(dāng)然,北京的“土豆”作為一個(gè)顯不出半點(diǎn)洋氣的土名仍然得到沿用。
由于馬鈴薯擴(kuò)散得實(shí)在太晚,各種簡(jiǎn)單的名字早已被其他根莖類(lèi)植物占用,因此馬鈴薯在很多地方被迫和其他作物共享名字,只是多了個(gè)修飾而已。上海常見(jiàn)的“洋山芋”出現(xiàn)于20世紀(jì)早期,即為此中代表——和馬鈴薯比起來(lái),甘薯已經(jīng)被視作土產(chǎn)了。
只是神奇的是,在諸多漢語(yǔ)名稱(chēng)中脫穎而出的“甘薯”和“馬鈴薯”在口語(yǔ)中的普及度都不算高,往往限于少數(shù)地區(qū),殊為難解。同樣源自美洲,俗名眾多的“玉蜀黍”也存在類(lèi)似的問(wèn)題。未來(lái),這三個(gè)名字到底能否像“葡萄”、“石榴”這樣一統(tǒng)華夏,實(shí)在讓人很難樂(lè)觀起來(lái)。
延伸閱讀:
姚堯:《從甘薯、馬鈴薯的名稱(chēng)分布看外來(lái)作物的命名方式》,《語(yǔ)言科學(xué)》2015年06期
鄭南:《美洲原產(chǎn)作物的傳入及其對(duì)中國(guó)社會(huì)影響問(wèn)題的研究》,浙江大學(xué)博士論文,2010年
- 澎湃新聞微博
- 澎湃新聞公眾號(hào)
- 澎湃新聞抖音號(hào)
- IP SHANGHAI
- SIXTH TONE
- 報(bào)料熱線: 021-962866
- 報(bào)料郵箱: news@thepaper.cn
滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證:滬B2-2017116
? 2014-2024 上海東方報(bào)業(yè)有限公司