- +1
讀圖|英國女?dāng)z影師鏡頭下的中國小腳老太
6月15日,英國《衛(wèi)報》刊登了英國攝影師喬·法瑞爾(Jo Farell)的一組照片。喬現(xiàn)居香港,從2005年開始追尋并用相機記錄了50位中國纏足女子,還出版了作品集《活著的歷史:中國的小腳女人》(Living History:Bound Feet Women of China)。在喬的網(wǎng)站Living History中,她寫道:“僅在過去的一年里,我鏡頭下的三個婦女已經(jīng)去世了。在‘太遲’之前,我應(yīng)該抓緊時間記下她們的生活。”
喬·法瑞爾在網(wǎng)站Living History上記錄了“小腳女人”的故事。
九年追尋,和時間賽跑
喬一直對記錄逐漸消逝的文化現(xiàn)象抱有濃厚的興趣,她對中國纏足婦女的拍攝源于一次偶然的契機。那是2005年,她去上海,一位上海出租車司機在閑聊中提到他的祖母纏足。喬回憶說:“大多數(shù)人告訴我,纏足只是中國一個古老的傳統(tǒng),現(xiàn)在沒有女人這樣做了。于是我去了山東,走訪那位司機的祖母所在的鄉(xiāng)村。”
就這樣,之后的九年里,喬像“上癮”似的,穿越整個中國,一直在追尋那些纏足的女子。她發(fā)現(xiàn)了50位這樣的婦女:她們其中有五人仍在裹腳,但其他大多數(shù)人已掙脫了這一束縛;她們均來自云南、山東的貧困鄉(xiāng)村;她們也都上了年紀(jì),年齡最大的已有103歲,被認(rèn)為是中國現(xiàn)存的最后一批纏足女人;在喬的特寫鏡頭下,她們的腳嚴(yán)重畸形,甚至有些恐怖。
這些年來,喬始終自費進(jìn)行拍攝,她認(rèn)為現(xiàn)在是時候通過籌資來完成整個拍攝和走訪項目了。“在你的幫助下,項目能得以完成并發(fā)表于學(xué)術(shù)界。”她在網(wǎng)站Living History中寫道,“我還希望能發(fā)現(xiàn)更多的纏足女人……我的總體目標(biāo)是再花3至4周時間走訪中國鄉(xiāng)村,尋找更多這樣的纏足女人,再用黑白膠片定格她們的家、她們的生活圈。”喬坦言項目的總成本預(yù)算包括膠片的處理和掃描、交通食宿及翻譯費,她需要外界的支持。而對于捐贈超過60美元的人,她承諾將送上一本限量版精裝作品集。
喬表示,她希望自己的作品能對人類學(xué)研究起到一定的幫助,并能在博物館中展出。她并沒有去想這些照片可能引起多大轟動,但希望人們能因此對纏足這個舊俗有些許了解。在去年一年時間內(nèi),她拍攝過的纏足婦女中已經(jīng)有三個過世了,她感慨自己是在和時間“賽跑”。“我要捕捉和記錄一段少有記載的歷史,而且這段歷史很快就會永遠(yuǎn)消逝于歲月之中。”
畸形纏足中的生存勇氣
喬坦言,當(dāng)她第一次近距離觀察這些婦女的小腳時,她甚至對自己的反應(yīng)感到驚訝:“我第一次見到這種小腳,并把它放在我的手上時,我只覺得難以置信——如此柔軟,是如此難以置信的存在。”
對很多纏足婦女而言,畸形的不僅是腳,還可能是整個身體乃至一生。大部分纏足女子會在七歲開始纏足。“第一年特別痛苦,女孩們會走到她們的腳趾無力承重。”喬說,“之后腳趾開始變得麻木,直到現(xiàn)在,50年或60年后,她們的腳已經(jīng)感受不到任何痛苦,很麻木。”
到19世紀(jì),許多來到中國的傳教士們都認(rèn)為纏足應(yīng)該被禁止。1912年,孫中山發(fā)布通飭,全國勸禁纏足。各地方政府采取種種具體措施實行“放足”:提出“不要小腳女為妻”的口號,甚至規(guī)定“二十五歲以下小足女子,不準(zhǔn)在馬路上行走”、向纏足女子征收“小腳捐”等。至此,中國的纏足之風(fēng)開始在大城市消失,“放足”逐漸影響到偏遠(yuǎn)的鄉(xiāng)村地區(qū)。
喬感慨,雖然纏足是非常野蠻的傳統(tǒng)習(xí)俗,但在過去,它對于女人能嫁個好人家是有幫助的:“媒婆和婆家都更偏好那些纏足的婦女,視纏足的女人為好妻子的象征。 纏足意味著屈從、不抱怨。”
“這些女人是我見過的最令人驚訝、最善良、慷慨和富有同情心的女人。”在幾次外媒采訪中,喬都如此評價。盡管照片的視覺呈現(xiàn)很是殘酷,但喬認(rèn)為人們能從中看到希望、生存和勇氣。“在中國當(dāng)時社會,這是女人唯一的出路。”她說,“她們這樣做是因為,她們認(rèn)為這將帶來一個更好的未來,一個更好的生活。”
Su Xi Rong,75歲(2008年),居于山東省
因為腳小,Su Xi Rong曾是村子里最漂亮的女人。2014年11月,喬再次見到她的時候,她因為穿得多已不能走遠(yuǎn)路。Su Xi Rong告訴喬,中國封建傳統(tǒng)里沒有纏足就不能結(jié)婚。如果她試圖解開纏足,她的祖母會以“切下腳趾上一片皮膚”來懲罰她。Zhao Hua Hong,83 歲(2010年),居于山東省
15歲開始纏足的Zhao Hua Hong是一個很優(yōu)雅的女人,在遇見喬的三年前,她因為中風(fēng)而不能說話,說話的是她的丈夫。夫妻兩人都是農(nóng)民,也都是文盲,因為Zhao Hua Hong半聾了,以前夫妻兩人連日常交流都要大聲喊叫。Si Yin Zhin,90歲(2011年)
Si Yin Zhin的腳是喬認(rèn)為她見過的最扭曲的腳。它們不再像腳——而是鞋子的形狀。Si Yin Zhin一直努力著不要讓別人看到她的腳。Huo Guan Yu,89歲(2010年),居于山東省
Huo Guan Yu年僅6歲時,姐姐就教她如何纏足,這一纏足持續(xù)到了2010年。當(dāng)喬問她為什么這么久之后才決定解開纏足,Huo Guan Yu坦言是因為到2010年她開始需要在別人的幫助下才能完成纏足,但已經(jīng)沒有誰會正確的“纏法”了。Yang Jing é,87歲(2010年),居于山東省
年僅5歲時,Yang就被祖母要求纏足。Zhang Yun Ying,103 歲(2014年),居于山東省
2014年11月喬遇到了Zhang Yun Ying。Zhang說她只有99歲。Zhang的一個女兒告訴喬,任何讓Zhang 感覺“又老了”的事物都能逼她接受死亡。Guo Ting Yu,83 歲(2010年),居于山東省
Guo的母親不愿意Guo纏足,所以Guo在15歲的時候自己給自己纏。她先觀察母親是如何纏足的,然后學(xué)著自己來。不過最后她還是沒能讓自己腳的長度變小。- 報料熱線: 021-962866
- 報料郵箱: news@thepaper.cn
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2024 上海東方報業(yè)有限公司