- +1
江南吳語(yǔ)是中原人從北方帶來的?
中國(guó)方言眾多,但是各方言的使用人口卻千差萬(wàn)別。官話的使用人口數(shù)高達(dá)8億以上,覆蓋中國(guó)整個(gè)北方和西南地區(qū),位居第一。而東南地區(qū)的方言一般只占一省之地,龜縮一隅。在這些東南部的方言中,以在江蘇南部、上海、浙江分布的吳語(yǔ)使用者數(shù)量最多,達(dá)到7000萬(wàn)人以上。
由于現(xiàn)代吳語(yǔ)的分布地區(qū)大致在長(zhǎng)江南側(cè),與江北的江淮官話劃江而治,正應(yīng)合曹丕所謂“天設(shè)長(zhǎng)江所以限南北”的老說法。因此吳語(yǔ)在本地被認(rèn)作江南話,以區(qū)分于被稱作江北話的各類江淮官話。在老一輩吳語(yǔ)人眼中,語(yǔ)言上的分隔遠(yuǎn)比地理上的更為重要,南京和鎮(zhèn)江雖然地理上地處江南,但是由于說江淮官話,因此南京人和鎮(zhèn)江人也是“江北人”的一員。
眾所周知,江南地區(qū)自古以來是全國(guó)重要的經(jīng)濟(jì)文化中心。這樣的一個(gè)地方居然說著一種和全國(guó)主流迥異的方言,可說是一種非常奇特的現(xiàn)象。那么,這種行之于江南的方言到底是怎么來的呢?
變?cè)綖闈h
漢語(yǔ)是一種發(fā)源于北方的語(yǔ)言。整個(gè)夏商時(shí)期,中國(guó)歷史都是圍繞著今天的河南、山西和河北南部、陜西東部和山東西部的中原地區(qū)轉(zhuǎn)。江南地區(qū)在那時(shí)屬于遙遠(yuǎn)的邊鄙,不入中原人的法眼。而當(dāng)時(shí)江南地區(qū)的主要居民是斷發(fā)文身的百越人群。
稱“百”,自然是說明這個(gè)族群的多樣性。不同的百越部落,其文化、發(fā)展?fàn)顟B(tài)都千差萬(wàn)別,其中今天浙江的一支百越發(fā)展較快,形成了較為完善的國(guó)家架構(gòu)。這也就是后來的“越國(guó)”。
根據(jù)一般的歷史記載,越國(guó)是個(gè)夏朝時(shí)就存在的古國(guó),到戰(zhàn)國(guó)被楚國(guó)滅掉時(shí)已經(jīng)經(jīng)歷了1600年,可說是一個(gè)極為長(zhǎng)壽的小國(guó)。這個(gè)長(zhǎng)壽小國(guó)的主要競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手則是在其北面的吳國(guó)。
吳國(guó)在周朝時(shí)自稱自己祖宗是為了讓位從陜西北來的周朝宗室成員泰伯,故事雖然非常吸引人但卻令人疑竇叢生——在當(dāng)時(shí)的條件下,泰伯從陜西安全地跨越整個(gè)中原,并落腳江南,還成為當(dāng)?shù)夭孔孱I(lǐng)袖實(shí)在不是件能輕易辦到的事。泰伯奔吳之說很可能是后來的吳國(guó)王室為了往自己臉上貼金而冒領(lǐng)的一個(gè)祖宗。這種冒認(rèn)北方貴胄祖宗的戲法在吳語(yǔ)區(qū)乃至整個(gè)南方后來還將不斷上演。
當(dāng)時(shí)的吳越地區(qū)說的什么語(yǔ)言以現(xiàn)有的資料并不能完全復(fù)原。從史料中可以看出,吳越王室說漢語(yǔ)似乎都相當(dāng)流利,和中原諸國(guó)交流并沒有遇到什么嚴(yán)重困難。吳國(guó)的延陵季子更是飽受中原飽學(xué)之士的贊譽(yù)。
如此說來,當(dāng)時(shí)吳越的民眾已經(jīng)在說漢語(yǔ)了?
事情沒有那么簡(jiǎn)單,《越絕書》中有一篇叫做《維甲令》的記錄,大致意思是越王勾踐督促越國(guó)民眾厲兵秣馬,準(zhǔn)備迎戰(zhàn),全文引用如下:
維甲者 治甲系斷 修內(nèi)矛者 赤雞稽繇也 越人謂人鎩也 方舟航買儀塵者 越人往如江也 治須慮者 越人謂船為須慮 亟怒紛紛者 怒貌也 怒至 士擊高文者 躍勇士也 習(xí)之於夷夷 海也 宿之於萊 萊者野也 致之於單 單者堵也
可以看出,《維甲令》中大量成分難以用漢語(yǔ)解讀,里面越人謂船的“須慮”之類的詞顯然不是漢語(yǔ)。
可能更加難察覺的是,江浙地區(qū)司空見慣的地名往往也暗藏玄機(jī)。
“姑蘇”、“無錫”、“余杭”、“盱眙”、“余姚”、“富春”到底是什么意思?為什么比起“大興”、“汴梁”、“曲沃”、“咸陽(yáng)”、“長(zhǎng)安”、“洛陽(yáng)”之類的中原地名,這些地名會(huì)如此難解?
其實(shí)這些地名都是古越語(yǔ)的地名,在吳越地區(qū)徹底漢語(yǔ)化后,地名卻往往能頑強(qiáng)地生存下來。這種情形在歷史上一再發(fā)生,如今天的東北地區(qū)已經(jīng)幾乎完全漢語(yǔ)化,但哈爾濱這種來自滿語(yǔ)的地名仍然得到保留。
根據(jù)語(yǔ)言學(xué)家鄭張尚芳的解釋,無論是《維甲令》中的怪詞,還是今天江浙的各種怪異地名,實(shí)際上都可以在泰語(yǔ)等侗臺(tái)語(yǔ)言中找到根源,如“須慮”為“船”,和泰語(yǔ)的sra/rua相合。而“姑蘇”則為“令人稱心”的意思。
今天以小龍蝦出名的盱眙在上古時(shí)代也是屬于吳越文化圈的一部分,而“盱眙”兩字義為善道。無錫則更為傳奇,“無”上古音是ma,其實(shí)即為侗臺(tái)語(yǔ)“巫”的譯音,而“錫”通“歷”,錫山即為歷山,整個(gè)無錫的名字是“歷山之巫”的含義。
就吳越兩國(guó)的情況看,在春秋時(shí)期上層已經(jīng)至少可以說很好的漢語(yǔ),而民眾則繼續(xù)操著百越自己的語(yǔ)言。如此說來,吳越貴族說的漢語(yǔ)應(yīng)該是現(xiàn)代吳語(yǔ)的祖先了?
并不完全這樣。
經(jīng)過秦朝和兩漢的發(fā)展,吳越地區(qū)的漢化程度越來越深,居民已經(jīng)開始整體轉(zhuǎn)用漢語(yǔ),百越只在地名和某些詞上有保留,如溫州話把柚子稱為pheo(?),即為越語(yǔ)遺跡。兩漢之交王莽下令把“無錫”改為“有錫”,則充分說明“無錫”的本義已經(jīng)被人徹底遺忘,而作漢語(yǔ)地名解了。
但是此時(shí)江南地區(qū)的漢語(yǔ)仍然和中原地區(qū)有著相當(dāng)大的距離。這時(shí)的江南漢語(yǔ)與其說是現(xiàn)代吳語(yǔ)的祖先,還不如說是現(xiàn)代閩語(yǔ)的祖先。而真正讓當(dāng)今吳語(yǔ)打下牢固基礎(chǔ)的事情,其實(shí)是發(fā)生在兩晉之交的永嘉南渡。
北來的中原人和中原話
永嘉南渡這一重大歷史事件對(duì)吳語(yǔ)的影響非常巨大。在南渡過程中,大批北方家庭南下,定居于設(shè)置在江南的各僑郡僑縣,如今天的常州就設(shè)置了南蘭陵郡,安置從山東蘭陵南下的避禍難民。如同今天大量的外地人涌入長(zhǎng)三角地區(qū)對(duì)當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言生態(tài)產(chǎn)生重大影響一樣,永嘉南渡的大量北方人也深刻影響了江南地區(qū)漢語(yǔ)的發(fā)展。
與今天的外地人往往處于社會(huì)下層不同,永嘉南渡的南下北人中有大量的士族家庭,其政治文化地位更高于江南土著,因此他們?cè)诮系貐^(qū)形成了一個(gè)說當(dāng)時(shí)中原漢語(yǔ)的群體。這些家庭往往力圖避免江南地區(qū)“語(yǔ)音不正”的漢語(yǔ)對(duì)家庭年幼成員的影響,來自山東瑯玡的顏氏家族就是典型。
《顏氏家訓(xùn)》的《音辭》篇著重強(qiáng)調(diào)了正音的重要性和顏氏家族對(duì)正音的執(zhí)念,所謂“吾家兒女,雖在孩稚,便漸督正之;一言訛替,以為己罪矣”。在這樣嚴(yán)格的訓(xùn)練下,南下士族的語(yǔ)言得到了非常好的保持。
由于當(dāng)時(shí)北方不斷動(dòng)蕩,語(yǔ)言變化劇烈,到了顏之推的時(shí)代,南下士族的語(yǔ)音已經(jīng)比留在北方的人保守不少。其“正音度”更勝中原,故而顏之推會(huì)有“然冠冕君子,南方為優(yōu);閭里小人,北方為愈”之嘆。只是由于畢竟在江南已久,小范圍的“南染吳越”難以避免,譬如《顏氏家訓(xùn)》中提到“南人以錢為涎,以石為射,以賤為羨,以是為舐不分”,即dz/z不分,這種特征在今天的不少吳語(yǔ)中仍然存在。
永嘉南渡過去幾百年后,當(dāng)年南渡士族帶來的中原語(yǔ)音滲入下層,把江南地區(qū)的漢語(yǔ)徹底洗了一遍,原本的江南漢語(yǔ)就此退出江浙地區(qū),江浙地區(qū)的語(yǔ)音和中原的距離拉近了不少。
到了唐宋時(shí)期,今天的吳語(yǔ)區(qū)長(zhǎng)期處于一個(gè)行政單位內(nèi),唐朝開元二十一年江南道拆分后,今天的吳語(yǔ)區(qū)幾乎全部屬于江南東道。而到了宋代,吳語(yǔ)區(qū)又屬于兩浙路,只是這次南京被劃入江南路,埋下了南京和吳語(yǔ)區(qū)分道揚(yáng)鑣的伏筆。
整個(gè)唐宋時(shí)期,吳語(yǔ)區(qū)語(yǔ)音變化的速度仍然比中原地區(qū)慢得多。陸發(fā)言的《切韻》本來是以中原漢語(yǔ)為基礎(chǔ),但到了唐朝后期李涪居然出了一本《刊誤》指斥其為“然吳音乖舛不亦甚乎?上聲為去,去聲為上,又有字同一聲分為兩韻”。
李涪之所以產(chǎn)生如此誤解,主要原因是《切韻》中的濁音上聲字和濁音去聲字如“道”和“盜”分得很清楚,而在中唐以后,這兩類字在北方話中逐漸合并。而《切韻》當(dāng)中不少能分的韻母,如“東冬”之分,在當(dāng)時(shí)的北方漢語(yǔ)中也已合一。但江南地區(qū)的語(yǔ)音更加保守,仍然能分,加之“陸”乃江南著姓,所以竟讓李涪誤以為實(shí)際上出身代北的漢化鮮卑人陸法言是在用吳音著書了。
走上獨(dú)立道路
吳語(yǔ)保守的面目一直維持到了明朝。明朝早期昆山地區(qū)的地方韻書《韻要粗釋》顯示,當(dāng)時(shí)的昆山話-m –n –ng -p –t –k六個(gè)中古漢語(yǔ)的輔音韻尾一應(yīng)俱全,和今天的廣州話一樣。加之吳語(yǔ)聲母向來保守,保留了中古漢語(yǔ)塞音聲母的三分格局。
如果這種局面繼續(xù)下去的話,今天吳語(yǔ)就會(huì)當(dāng)仁不讓地可稱是保留了最多古漢語(yǔ)語(yǔ)音的漢語(yǔ)方言了,北方人嘲笑江南人分不清前后鼻音那就更不可能。只是,在這關(guān)鍵時(shí)刻,吳語(yǔ)區(qū)一直以來的文化中心——蘇州掉鏈子了……
明朝馮夢(mèng)龍記載的蘇州民歌《山歌》顯示,當(dāng)時(shí)的蘇州話已經(jīng)發(fā)生了劇烈的變化,-m –n –ng開始混而不分。山歌中經(jīng)常出現(xiàn)-im (如“金”)、-in(如“斤”)、-ing(如“經(jīng)”)混押的情況。
這種情況在保守的文人看來簡(jiǎn)直令人痛心疾首——尤其是明朝流行昆曲,昆曲相當(dāng)講究收音到位,昆曲中心蘇州發(fā)生這種嚴(yán)重影響收音的音變相當(dāng)叫人絕望,他們痛心疾首“吳人不辨清、親、侵三韻”。所幸當(dāng)時(shí)的曲家還能在蘇州隔壁找到安慰,蘇州附近的常州和紹興當(dāng)時(shí)都還能分。
可惜好景不長(zhǎng),由于蘇州在江南地區(qū)的文化核心地位,很快大家有樣學(xué)樣,都學(xué)壞了。自此吳語(yǔ)和北方話的距離再次越拉越大——這次不是北方變得快,而是吳語(yǔ)上了音變快車道,一騎絕塵了。
明清時(shí)期,隨著吳語(yǔ)的快速音變,現(xiàn)代吳語(yǔ)的各項(xiàng)特征開始形成,如韻尾模糊、元音數(shù)量多等等。同時(shí),北方話也在繼續(xù)給吳語(yǔ)施加影響,如上海話“人”口語(yǔ)說nyin,但是“人民”中則是zen。不過,此時(shí)吳語(yǔ)在江南地區(qū)已經(jīng)根深蒂固,北方話的影響比起永嘉南渡時(shí)徹底的清洗已經(jīng)極為有限了。同樣,蘇州繼續(xù)維持著吳語(yǔ)區(qū)一貫以來的文化中心,只不過,危機(jī)正在醞釀當(dāng)中,太平天國(guó)即將給吳語(yǔ)區(qū)帶來一場(chǎng)巨大的災(zāi)難。
閱讀鏈接:
鄭張尚芳《上古音系》,上海教育出版社,2013年
潘悟云《漢語(yǔ)歷史音韻學(xué)》,上海教育出版社,2000年
- 澎湃新聞微博
- 澎湃新聞公眾號(hào)
- 澎湃新聞抖音號(hào)
- IP SHANGHAI
- SIXTH TONE
- 報(bào)料熱線: 021-962866
- 報(bào)料郵箱: news@thepaper.cn
滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報(bào)業(yè)有限公司